英語(yǔ)聽(tīng)力 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 在線聽(tīng)力 > 有聲讀物 > 世界名著 > 海底兩萬(wàn)里 >  第423篇

海底兩萬(wàn)里 第440期 第26章 大頭鯨和長(zhǎng)須鯨(19)

所屬教程:海底兩萬(wàn)里

瀏覽:

2021年04月29日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0009/9640/440.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

Captain Nemo was right. I was outdoing him in daring! It was I who was sweeping him to the pole.

船長(zhǎng)是對(duì)的,我甚至要大膽他說(shuō)服他了!是我把他拉到南極去了!

I was leading the way, I was out in front...but no, you silly fool! Captain Nemo already knew the pros and cons of this question, and it amused him to see you flying off into impossible fantasies!

我走在他前面了,我比他走得更遠(yuǎn)了…完全不是:可憐的傻瓜。尼摩船長(zhǎng)對(duì)這個(gè)問(wèn)題的反對(duì)和贊成的意見(jiàn)比你更知道得多呢,他不過(guò)讓你在這些不可能的夢(mèng)想中高興發(fā)瘋,看來(lái)好玩罷了。

Nevertheless, he didn't waste an instant.

可是,他一點(diǎn)時(shí)間也不白丟。

At his signal, the chief officer appeared.

他發(fā)出信號(hào),船副上來(lái)了。

The two men held a quick exchange in their incomprehensible language, and either the chief officer had been alerted previously or he found the plan feasible, because he showed no surprise.

兩人用那不可懂的語(yǔ)言,迅速地談了一下,或者船副預(yù)先就得到了通知,或者他看到這計(jì)劃可以實(shí)行,他一點(diǎn)也不使人看出有驚異的表示。

But as unemotional as he was, he couldn't have been more impeccably emotionless than Conseil when I told the fine lad our intention of pushing on to the South Pole.

即使如此,他的冷談也比不上康塞爾。當(dāng)我告訴這個(gè)老實(shí)人,我們一直要走到南極的企圖的時(shí)候,他所表示出的那種神情真可以說(shuō)是冷淡極了。

He greeted my announcement with the usual As master wishes, and I had to be content with that.

他聽(tīng)了我的話,就只拿一句隨您先生的便來(lái)回答我,我也只好滿足了。

As for Ned Land, no human shoulders ever executed a higher shrug than the pair belonging to our Canadian.

至于尼德·蘭,如果問(wèn)誰(shuí)的兩肩聳得最高,那就是加拿大人的兩肩了。

Honestly, sir, he told me. You and your Captain Nemo, I pity you both!

他對(duì)我說(shuō): 您瞧,先生,您和您的尼摩船長(zhǎng)真使我覺(jué)得十分可憐!

But we will go to the pole, Mr. Land.

尼德師傅,我們是要到南極呢。

Maybe, but you won't come back!

可以去的,但你們不能回來(lái)了!

And Ned Land reentered his cabin, to keep from doing something desperate, he said as he left me.

他回他的艙房去。為的是不要弄出人命。他離開我的時(shí)候這樣說(shuō)。

Meanwhile preparations for this daring attempt were getting under way.

但是,這個(gè)大膽企圖的準(zhǔn)備工作開始執(zhí)行了。

The Nautilus's powerful pumps forced air down into the tanks and stored it under high pressure.

諾第留斯號(hào)的強(qiáng)大抽氣機(jī)把空氣吸人儲(chǔ)藏庫(kù),用高壓力裝到庫(kù)里面去。

Near four o'clock Captain Nemo informed me that the platform hatches were about to be closed.

四點(diǎn)左右,尼摩船長(zhǎng)告訴我,平臺(tái)上的嵌板要關(guān)起來(lái)了。

I took a last look at the dense Ice Bank we were going to conquer.

我兩眼最后看一下我們就要穿過(guò)去的深厚冰山白天色晴朗,

The weather was fair, the skies reasonably clear, the cold quite brisk, namely -12 degrees centigrade; but after the wind had lulled, this temperature didn't seem too unbearable.

大氣鮮潔,很冷,溫度零下十二度,但風(fēng)停下來(lái)了,這種溫度并不使人覺(jué)得很難受。

用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思新鄉(xiāng)市易卡通九裕隆小區(qū)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽(tīng)歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦