英語聽力 學英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 在線聽力 > 有聲讀物 > 世界名著 > 海底兩萬里 >  第454篇

海底兩萬里 第471期 第29章 缺少空氣(1)

所屬教程:海底兩萬里

瀏覽:

2021年05月02日

手機版
掃描二維碼方便學習和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0009/9640/471.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

Chapter 16 Shortage of Air

第十六章 缺少空氣

Consequently, above, below, and around the Nautilus, there were impenetrable frozen walls. We were the Ice Bank's prisoners! The Canadian banged a table with his fearsome fist. Conseil kept still. I stared at the captain. His face had resumed its usual emotionlessness. He crossed his arms. He pondered. The Nautilus did notstir. The captain then broke into speech:"Gentlemen," he said in a calm voice, "there are two ways of dying under the conditions in which we're placed."This inexplicable individual acted like a mathematics professor working out a problem for his pupils. "The first way," he went on, "is death by crushing. The second is death by asphyxiation. I don't mention the possibility of death by starvation because the Nautilus's provisions will certainly last longer than we will. Therefore, let's concentrate on our chances of being crushed or asphyxiated." "As for asphyxiation, captain," I replied, "that isn't a cause for alarm, because the air tanks are full." "True," Captain Nemo went on, "but they'll supply air for only two days. Now then, we've been buried beneath the waters for thirty-six hours, and the Nautilus's heavy atmosphere already needs renewing. In another forty-eight hours, our reserve air will be used up." "Well then, captain, let's free ourselves within forty-eight hours!" "We'll try to at least, by cutting through one of these walls surrounding us." "Which one?" I asked.

這樣,諾第留斯號的四周,上面下面,都是不可通過的冰墻。我們是冰山的俘虜了。加拿大人把他的粗大拳頭拍打著桌子??等麪柍聊谎?。我眼盯著船長。他的面容又恢復了平常的冷淡、嚴肅,他兩手交叉著,他心中思考。諾第留斯號不動了。船長于是發(fā)言了,他聲音鎮(zhèn)定地說:“先生們,在我們目前所處的情況下,有兩種死的方式。"這個神秘人物好像一位數(shù)學教員,給他的學生作算術(shù)問題的解答。他又說:“第一種死的方式是被壓死。第二種是被悶死。我不說有餓死的可能,因為諾第留斯號儲藏的糧食一定比我們還能耐久一些。因此我們來考慮一下壓死或悶死的可能性“船長,”我回答說。"至于悶死那是不用怕的,因為我的儲藏庫有滿滿的空氣。"“對,”船長說,“可是這些空氣只能使用兩天,現(xiàn)在我潛入水中已經(jīng)有三十六小時了,諾第留斯號的重濁空氣經(jīng)需要調(diào)換。到四十八小時,我們儲藏的空氣就用完“那么,船長,我們想法在四十八小時前脫身就是了。"“至少,我們要想法試一下,把圍住我們的冰墻鑿開。"“從哪一面鑿呢?"我問。

Borings will tell us that. I'm going to ground the Nautilus on the lower shelf, then my men will put on their diving suits and attack the thinnest of these ice walls.

“那探測器可以使我知道。我把諾第留斯號擱淺在下部冰層,我的船員穿上潛水衣,從冰墻最薄的地方鑿開冰山?!?/p>

Can the panels in the lounge be left open?

“可以把客廳的嵌板打開來嗎?"

Without ill effect. We're no longer in motion.

“沒有什么不可以。船已經(jīng)不行駛了。”

Captain Nemo went out. Hissing sounds soon told me that water was being admitted into the ballast tanks. TheNautilus slowly settled and rested on the icy bottom at a depth of 350 meters, the depth at which the lower shelf of ice lay submerged.

尼摩船長走了。不久發(fā)出哨聲,我知道海水吸入儲水池中。諾第留斯號慢慢下沉,停在三百五十米深的冰底下,這是冰山下部冰層潛入水底的深度。

My friends, I said, "we're in a serious predicament, but I'm counting on your courage and energy."

“朋友們,”我說,“情形很是嚴重,但我相信你們能拿出你們的勇氣和力量來?!?/p>

Sir, the Canadian replied, "this is no time to bore you with my complaints. I'm ready to do anything I can for the common good."

“先生,”加拿大人回答我,“現(xiàn)在不是拿責罵來惹您討厭的時候。我準備為大家共同的安全犧牲一切?!?/p>

Excellent, Ned, I said, extending my hand to the Canadian.

“好,尼德?!蔽疑焓纸o加拿大人說。

I might add, he went on, "that I'm as handy with a pick as a harpoon. If I can be helpful to the captain, he can use me any way he wants."

“我又要說,”他補充說,“我使鐵锨和使魚叉一樣靈活,如果我可能對船長有用,請他隨便吩咐我吧?!?/p>

He won't turn down your assistance. Come along, Ned.

“他一定不拒絕您的幫助。請跟我來,尼德。”

用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思揚州市中集集品嘉園(別墅)英語學習交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應急口語8000句聽歌學英語英語學習方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦