沒關(guān)系 我不介意
It's OK, I'm fine.
現(xiàn)在...
Now...
帶我到溪邊看看
..show me to the stream.
我不是說你丟人
'I didn't really mean for you.'
你看 這案子只夠六分
Look, this is a six.
七分以下的
There's no point in my leaving the flat
都不用我出房門 我們說好的
for anything less than a seven, we agreed.
返回去
Now go back,
給我看草地
show me the grass.
什么時候說好的?
When did we agree that?
昨天就說好了 停下
We agreed it yesterday. Stop!
靠近點
'Closer.'
我昨天都沒在家 我在都柏林(愛爾蘭)
I wasn't even at home yesterday. I was in Dublin.
你沒好好聽又不是我的錯
It's hardly my fault you weren't listening.
閉嘴
Shut up!
我不在家時你一直在跟我說話?
'Do you just carry on talking when I'm away?
不知道 你經(jīng)常不在嗎?
' I don't know, how often are you away?
現(xiàn)在
'Now...
拍那輛逆火的車
'..show me the car that backfired
.在那里
It's there.
就是它發(fā)出的響聲 對嗎?
'that's the one that made the noise, yes?'
對
Yeah.
如果你想說槍擊 沒有槍
If you're thinking gunshot... '..there wasn't one.
他沒被槍擊
'He wasn't shot,
他是從身后被鈍物一擊致命的
'he was killed by a single blow to the back from a blunt1 instrument,
鈍物也神秘失蹤了 跟殺手一起
'which then magically disappeared, along with the killer2.'
至少能算八分吧
It's got to be an eight, at least.
再給你兩分鐘
You've got two more minutes,
他們想知道司機(jī)的信息
they want to know more about the driver.
沒他事 他是個傻瓜
Oh, forget him, he's an idiot3.
不然他怎么會覺得自己有嫌疑?
Why else would he think himself a suspect?
我也覺得他有嫌疑
I think he's a suspect.
把我遞過去
'Pass me over.'
行 不過這有個消音按鈕 我可能會用的
All right, but there's a mute4 button, and I will use it.
抬高點 我不要從底下說話
Up a bit! I'm not talking from down here!
好好 你拿著 拿著
OK. Just take it, take it.
要是他成功實施了犯罪 毫無目擊者
'Having successfully committed a crime without a single witness...'
何苦叫來警察 還找偵探咨詢?
..why would he call the police and consult a detective?
為公平競爭?
Fair play?
他耍小聰明 自恃過高
He's trying to be clever. It's overconfidence.
你見過他嗎?
Did you see him?
病態(tài)肥胖
Morbidly5 obese6,
獨居單身漢毫不掩飾的口臭
the undisguised halitosis of a single man living on his own.
右邊袖子顯示網(wǎng)絡(luò)色情成癮
The right sleeve of an internet porn addict7,
呼吸顯示心臟病未經(jīng)治療
the breathing pattern of an untreated heart condition.
自卑 智商低 預(yù)期壽命有限
Low self-esteem, tiny IQ and a limited life expectancy8,
你覺得他能當(dāng)幕后黑手?
and you think he's a criminal mastermind?!
別急 是他們犯傻
Don't worry, this is just stupid.
你說什么 什么心臟病?
What did you say? Heart what?
去溪那邊
Go to the stream.
溪里有什么?
What's in the stream?
去看了就知道
Go and see.
夏洛克 你怎么不應(yīng)門鈴
Sherlock! You weren't answering your doorbell.
他的房間在后面 給他拿點衣服
His room's through the back, get him some clothes.
你們是什么人? 抱歉 福爾摩斯先生
Who the hell are you? Sorry, Mr Holmes...
夏洛克 怎么回事? 你跟我們走一趟
'Sherlock.what's going on?' You're coming with us.
怎么了? 他斷線了
'What's happening?' I've lost him.
我不知道是...
I don't know what...
華生醫(yī)生?
Dr Watson?
是我 找你的
Yeah. It's for you.
哦 謝謝 不 是直升機(jī)找你
OK, thanks. No, sir, the helicopter.