格雷格,我懂了!萊斯利,29歲
Greg! I get it. I went to this party and I met this guy.
格雷格,我懂了!我在派對(duì)上遇見(jiàn)了一個(gè)男人。
We started talking immediately by ourselves, off in acorner.
我們開(kāi)始在一個(gè)角落里獨(dú)自聊天。
He asked if I was single and seemed pleased when Isaid I was.
他問(wèn)我是否單身,我說(shuō)是,他似乎很高興。
Whenever we split up to talk to other people, or to getdrinks or whatever, he always kept his eye on me.
每當(dāng)我們分開(kāi),我和別人聊天或是喝點(diǎn)什么的時(shí)候,他總是盯著我看。
It was really cool. I was all excited and fluttery with that “Oh my God, I think I just met someone!”feeling.
真的很棒。我很興奮,被“哦,我的上帝,我遇到了一個(gè)人!”的感覺(jué)縈繞著。
He didn't ask for my number, but we know lots of people in common, so I thought he was justplaying it cool.
他沒(méi)有問(wèn)我的號(hào)碼,但我們有很多認(rèn)識(shí)的人,所以我認(rèn)為他只是想淡然一點(diǎn)。
He never called me! And you know what? Normally I would call our mutual friends and start fishingand trying to figure out what happened and maybe try to find another way to see him again.
他從來(lái)沒(méi)有打過(guò)電話給我!你知道嗎?通常我會(huì)打電話給我們的朋友,開(kāi)始套消息,試圖弄清楚發(fā)生了什么事,也許會(huì)試圖找到另一種方式去見(jiàn)他。
But instead, I'm just going to move on! Who cares what his deal is.
但我只是想繼續(xù)自己的生活!誰(shuí)在乎他在玩什么把戲。
He's not asking me out, so why should I start obsessing over him?
既然他沒(méi)有約我出去,那我為什么要開(kāi)始對(duì)他著迷?
I'm just going to go out tonight and try to meet someone else.
我今晚就要出去跟別人約會(huì)。
IF YOU DON'T BELIEVE GREG
如果你不相信格雷格
We did an incredibly unscientific poll where we polled twenty of our male friends (ranging from agestwenty-six to forty-five) , who are in serious long-term relationships.
我們做了一個(gè)令人難以置信的不科學(xué)的調(diào)查,我們?cè)诙荒行耘笥?年齡在二十六歲至四十五歲之間)進(jìn)行了調(diào)查,他們正處于長(zhǎng)期正式的戀愛(ài)關(guān)系中。
Not one of their relationships started with the woman asking them out first.
他們中沒(méi)有一個(gè)人的戀愛(ài)關(guān)系是始于女方先約男方出去的。
One guy even said that if she had, “It would have spoiled all the fun.”
一個(gè)男人甚至說(shuō)如果女方這樣做的話,“那將毀了所有的樂(lè)趣。”
What You Should Have Learned in This Chapter
在本章你應(yīng)該學(xué)到的
An excuse is a polite rejection. Men are not afraid of “ruining the friendship.”
借口是一種禮貌的拒絕。男人不怕毀掉友誼。
Don't get tricked into asking him out. If he likes you, he'll do the asking.
不要被耍去約男人出去。如果他喜歡你的話,他會(huì)約你出去的。
If you can find him, then he can find you. If he wants to find you, he will.
如果你能找到他,那他也能。如果他想找到你的話,他會(huì)這么做的。