“事情并不總是這樣”的借口
Dear Greg,
親愛(ài)的格雷格:
I am dating a guy in medical school.
我正和一個(gè)醫(yī)學(xué)院的男人約會(huì)。
He's overworked, overtired, and gets angry easily.
他工作量大,過(guò)度勞累,而且容易發(fā)脾氣。
He yells at me when I wake him up by mistake, and he recently screamed at me because he feltI was bothering him when he was in the middle of studying for some big exam.
當(dāng)我誤叫醒他的時(shí)候,他會(huì)對(duì)我大喊大叫。而且他最近對(duì)我大聲吼叫,因?yàn)樗X(jué)得在我在他準(zhǔn)備一些重要考試的學(xué)習(xí)過(guò)程當(dāng)中會(huì)打擾到他。
The thing is, I know that this is just temporary, because he's in medical school.
事情就是這樣,我知道這是暫時(shí)的,因?yàn)樗€在醫(yī)學(xué)院讀書(shū)。
He wasn't like this in the beginning when we just started dating and he hadn 't started schoolyet.
他一開(kāi)始不是這個(gè)樣子的,那時(shí)我們剛剛開(kāi)始約會(huì),他還沒(méi)有在醫(yī)學(xué)院就讀。
He was really sweet and thoughtful.
他對(duì)我非常甜蜜和體貼。
And every once in a while he'll feel bad and apologize and tell me how much pressure he'sunder.
有時(shí),他會(huì)感到這樣而感到難過(guò),會(huì)向我道歉并告訴我他承受了多大的壓力。
I know the real guy is going to come back, Greg.
我知道那個(gè)真實(shí)的格雷格將會(huì)回來(lái)的。
Sign, Denise
丹妮絲。
P.S. : Besides, I always wanted to marry a doctor!
備注:除此之外,我一直想嫁給一名醫(yī)生!
Dear Old Yeller!
親愛(ài)的高齡吼叫者!
I don't care if he's studying to become the next Messiah.
他是否正在研究成為下一個(gè)救世主,我并不在乎。
There is no reason to yell at anyone ever, unless you are screaming "LOOK OUT FOR THATBUS!"
從來(lái)沒(méi)有理由對(duì)任何人大喊大叫,除非你是在尖聲喊:“小心那輛公交車!”
And it's not temporary.
對(duì)別人吼叫并不是暫時(shí)的。
People who yell are people with anger issues who need help.
那些大吼大叫的人應(yīng)該有令他生氣的事情,而且他需要幫助。
People who yell are people who think they're entitled to yell.
那些大吼大叫的人認(rèn)為他們有權(quán)利吼叫。
Hey, hot stuff, do you want to be that couple?
嘿,了不起的人,你想成為這兩種人之一嗎?
You know—that couple where the guy yells at his wife all the time?
你知道嗎?處于那兩類的人會(huì)一直對(duì)他們的妻子大聲吼叫。
Even better, do you want him to be that dad? I didn't think so.
再進(jìn)一步想想,你想他變成那樣的父親嗎?我認(rèn)為應(yīng)該不想吧。
Don't wait around for Mr. Hyde to turn back into Dr. Jekyll.
不要去等待海德先生會(huì)變成杰基爾醫(yī)生。
Go meet a man who really knows what it means to take care of people.
去見(jiàn)那些真正懂得怎么照顧別人的男人吧。
Regards, Greg
此致,格雷格
The "It's Behind Closed Doors That Count" Excuse
“重要的是那些看不到的”的借口
Dear Greg,
親愛(ài)的格雷格:
I love my boyfriend. We live together and he is really good to me.
我愛(ài)我的男朋友。我們住在一起,他對(duì)我非常好。
He takes me on expensive vacations and buys me really lovely, thoughtful presents.
他帶我去度過(guò)奢華的假期,給我買(mǎi)漂亮的,貼心的禮物。
I feel very secure with him.
和他在一起,我覺(jué)得非常有安全感。
My friends are kind of not into him because he happens to make fun of me a little when we'reout together.
我的朋友們倒有些不喜歡她,因?yàn)槲覀円黄鸪鋈サ臅r(shí)候,他會(huì)突然有點(diǎn)取笑我。
He makes fun of the fact that I didn't go to an Ivy League college, and likes to point out when Isay something grammatically incorrect, or when I get a piece of information wrong.
他會(huì)取笑我沒(méi)有上過(guò)其中一所常青藤聯(lián)盟大學(xué),而且當(dāng)我說(shuō)了語(yǔ)法不正確的句子或者提供了錯(cuò)誤的信息時(shí),他喜歡指出這些錯(cuò)誤。
He loves to disagree with me in front of other people and make a big deal about me notknowing as much as I should about current affairs.
他喜歡當(dāng)著別人的面反對(duì)我,對(duì)于我不知道我應(yīng)該知道的實(shí)事,他喜歡大題小做。
I don't care, I assume it just comes from insecurity.
我不在乎,我想這其實(shí)來(lái)至于不安全感。
He's not like that when we're alone. I swear.
我發(fā)誓,當(dāng)我們不在一起的時(shí)候,他不是這樣的。
So why should I care?
所以,我為什么要在乎呢?
Isn't it how he treats me when we'er alone that counts?
是不是當(dāng)我們不在一起的時(shí)候他怎么對(duì)我更重要些呢?
Signed Nina
妮娜