老爹,莎拉蜜拉絲來找你
Thanks a lot, Raoul. Send her up. And stop calling me papi.
謝了,讓她上來,別叫我老爹了
Well, aren't you a sight for sore eyes.
你真是令人望穿秋水
I believe this belongs to you.
我相信這是你的
Yeah, this thing is like a bad penny.
這件衣服真愛攪局
Wow! So this is it.
哇塞!這里就是了
Yeah, this is it.
是啊
Business must be good.
你一定很賺錢
Well, it has its rewards.
你知道的,這行有這行的報酬
I'll bet.
我想也是
Tough day?
今天很倒楣啊?
You could say that.
可以這么說
Well, you know what? You can just sit back and relax.
這樣吧,你放輕松
I got this all covered.
我會搞定一切
Spanish wine!
西班牙紅酒!
How thoughtful are we?
你真細心
Here, let me pour that for you. - No, that's okay.
來,我?guī)湍愕拱?沒關系
You want some? - Sure.
你要喝嗎? 好啊
So, Hitch.
“秦圣”
Is that a noun or a verb?
這是名詞還是動詞?
I guess it depends.
看情況啰
Let's see, what should we toast to?
我想想,我們該敬什么?
Never lie, steal, cheat, or drink.
絕不說謊、偷竊、欺騙或喝酒
But if you must lie, lie in the arms of the one you love.
真要說謊,在心愛的人懷中說
If you must steal, steal away from bad company.
真要偷竊,偷那些壞人的東西
If you must cheat, cheat death.
真要欺騙,就騙死神
And if you must drink...
真要喝酒…
drink in the moments that take your breath away.
就為心動的時刻暢飲
Did you just make that up?
那是你隨口編的嗎?
1.a sight for sore eyes
愿見的人或物
Look,the guy walking to us is Robert.He's such asight for sore eyes.
看,向我們走過來的就是羅伯特,看到他總是讓人高興。
2.toast to
干杯;祝酒;為…干杯
What to do but just drink a toast to luck?
我們該怎么做呢? 難道就是舉杯祝酒,祈求好運嗎?
劇情百科
盡管莎拉發(fā)現(xiàn)了圣泰是傳說中的約會顧問,但她還是如期赴約了……而且是帶著怨氣赴約,究竟莎拉和圣泰會上演一場怎么樣的鬧劇呢?……
考考你 Q&A
Please fill in the blanks with the proper words
1.She said admissions officers ______ ______ ______ check English ability through e-mailexchanges.
她說,招生官員花費了大量的經歷通過電子郵件檢查英語能力。
2.Although businesses fail for ______ ______ ______ reasons, the underlying issues aresurprisingly common.
雖然公司的失敗會有眾多原因,不過其根本問題卻驚人的相似。
本期答案見下期
上期答案:
1.And I can show that to you-- at least I can make an attempt.
我可以展示給你們看-,至少我可以嘗試一下。
2.Finally, America is not in the mood for another war, as opinion polls demonstrate.
最后,美國沒情緒打另一場戰(zhàn)爭,正如民意測驗所證明的那樣。