就連國王的晚餐也變成了表演
where the nobles stood
貴族們站在一邊
and watched the King eat, waiting for him to speak to them.
觀看國王進餐 等著他開口
One of the phenomena of Versailles
凡爾賽的一大奇觀
was the sight of leading nobles
便是高等貴族
adopting these very deferential poses.
對國王唯命是從的姿態(tài)
This was actually a very powerful signal
這是實際上強烈反映了
that the monarchy was back in charge.
君主重掌大權(quán)
For the courtiers, flattery became a way of life.
奉承國王成了貴族生存的途徑
For instance, one courtier, a great nobleman in his province,
比如 路易曾對一位貴族幕僚說
Louis says to him, "When is your wife's baby due?"
你的妻子何時產(chǎn)子
And this nobleman says, "When your majesty wishes it."
貴族回答"當陛下希望的時候"
As well as accommodating thousands of courtiers and officials,
凡爾賽宮不僅容納數(shù)千幕僚與官員
Versailles was also used by the King to promote France itself.
也提升了法國的形象
There was a deliberate intention to create a showcase
宮中故意建了一處陳列柜
for French manufacturers and to rival or outdo
以展現(xiàn)法國工藝品足以匹敵甚至超越
Italy above all,
意大利工藝品
which was the great source of taste in the 17th century.
后者在17世紀頗受青睞
The magnificence of the interior,
宮殿內(nèi)部之宏偉
of course, it was all about the splendour
誠然盡數(shù)展現(xiàn)了
of the monarchy and the splendour of Louis XIV.
路易十四及其君權(quán)的顯赫
Louis personally loved rich materials and fine craftsmanship.
路易個人喜歡精致奢華的工藝品
But it was also a careful orchestration of Louis XIV's,
但凡爾賽也悉數(shù)展示了路易與法國
France's - claim to lead Europe in terms of taste and the arts.
引領(lǐng)優(yōu)雅品味與藝術(shù)
As building progressed, Louis commissioned hundreds of paintings,
建造繼續(xù)進行 路易要求制作
sculptures and other decorations,
數(shù)百畫作 雕塑與其他飾品
many containing images of himself
其中不少飾物以他為主題
as the embodiment of French glory.
象征著法國的榮耀
This was no accident.
這并非巧合
If you compare Louis with rulers before,
若比較路易和他的前輩
it is remarkable how he had professional advice.
路易擁有更優(yōu)秀的專業(yè)建議
So, he's not presenting his image by himself.
所以他并不親自打造自己的形象
There was a whole back-up team of intellectuals, writers.
他擁有一支包括學者和作家的智囊團
This is a real innovation, that there should be a small committee
這是純粹的創(chuàng)新 所以
of people who are simply working on
必須有一小批人專注于
how to present the king's image
如何盡可能壯麗地
in the most grand manner possible.
打造國王的形象
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思保定市聯(lián)合小區(qū)六號院英語學習交流群