路易戰(zhàn)功卓著 愛情道路也一帆風(fēng)順
And it made him grow over confident.
這讓他變得愈發(fā)自負(fù)
In a grand personal gesture,
他自以為是地
he agreed to a peace deal with Austria.
與奧地利締結(jié)了和約
One that handed back most of the territory
將手下的將軍剛為他掠來的
his generals had just won for him.
大片領(lǐng)土又歸還了奧地利
His ministers thought it was a terrible idea,
他的朝臣們認(rèn)為這很不明智
and told him so.
并如實(shí)地向他進(jìn)諫
The Peace is not a very good peace for France,
和約對法國毫無益處
because France gets absolutely nothing for it,
因?yàn)榉▏坏騾?zhàn)而欠下累累巨債
except enormous debts from its participation in the war.
而且?guī)缀鯊闹形传@得絲毫好處
The French public, having dispensed millions of livres,
這場戰(zhàn)爭花掉了好幾百萬里弗
and lost countless men dead,
還犧牲了無數(shù)人的生命
could not understand why their king
民眾難以理解為何他們的國王
was giving up his conquests.
要將勝利的果實(shí)拱手讓人
As a result, schoolchildren and fishwives
因此 據(jù)說那時(shí)的學(xué)童和潑婦
were said to be running around in Paris
會(huì)在巴黎城中一邊四處奔走
with a line, "You're as stupid as the Peace."
一邊叫罵著 "你就像那和約一樣蠢"
Just as Louis's popularity began to wane,
正當(dāng)民眾對路易的喜愛之情開始減退
his love affair with Madame Pompadour
他與蓬帕杜夫人的婚外情
was also drawing to a close.
也逐漸告一段落
His solution was a private harem
為派遣內(nèi)心的寂寞
in the town of Versailles,
他開始在凡爾賽鎮(zhèn)金屋藏嬌
known as the Deer Park.
這就是著名的鹿苑
When Louis XV and Madame de Pompadour
當(dāng)路易十五和蓬帕杜夫人的
ceased to have a sexual relationship,
性關(guān)系不再延續(xù)后
Louis XV didn't really want
路易十五也并不情愿
to replace her with another mistress,
讓另一位情婦代替她的位置
they got on too well for that,
他們之間的感情很深 沒有人能替代
and from now on,
因此從那以后
his sexual appetite was catered for
國王性生活的滿足都是依靠
by a series of young women
一位接一位從巴黎
who were brought out from Paris.
被帶到鹿苑的年輕女子
Teenage nymphets, uneducated,
她們大多是少女 沒接受過教育
often they had no idea who their powerful lover was.
通常都不知道這位有權(quán)勢的情人是誰
一.grow:v. 增加,生長,變成,種植,逐漸開始
【詞義辨析】
1.become,get,grow,turn,go,come
become: 最普通用詞,作為連系動(dòng)詞,指從一個(gè)狀態(tài)向另一個(gè)狀態(tài)的變化。
get: 常指某人或某物有意無意地獲得引起變化的因素,結(jié)果使變成另一狀態(tài)。
grow: 常指逐漸地變成新狀態(tài),強(qiáng)調(diào)漸變的過程。
turn: 側(cè)重指變得與原來截然不同,有時(shí)含貶義。
go: 作為連系動(dòng)詞,通常與形容詞連用,指進(jìn)入某種狀態(tài),從而發(fā)生變化,多指不好的狀態(tài)。
come: 側(cè)重變化的經(jīng)過或過程,多用于不良情況。
2.sow,plant,grow
sow: 意為“播、撒、播種、種”,其后跟(the)seeds或“植物(結(jié)成種狀的)”。
It’s time to sow wheat now.
現(xiàn)在該種小麥了。
Don’t sow the seeds of hatred.
請不要撒下仇恨的種子。
plant: 意為“栽、插、移植”,其后跟作物(多為苗狀的)。
He plants rice fastest in the village.
他在那個(gè)村子里插秧的速度最快。
The garden was planted with Chinese roses.
園子里栽上了月季。
grow: 作及物動(dòng)詞時(shí),意為“種植、培植”,后接賓語(不表明種狀還是苗狀,強(qiáng)調(diào)種植后的栽培及管理過程);作不及物動(dòng)詞時(shí),意為“生長、發(fā)育”;作系動(dòng)詞時(shí),意為“變得”。
They can only grow potatoes in the fields.
他們只能在地里種土豆。
It grows up straight and thin.
它長得又直又細(xì)。
It began to grow dark.
天漸漸黑了。
【例句用法】
1.She is a good actress, but still needs time to grow into the part she is playing.
她是個(gè)好演員,但仍需要時(shí)間去熟悉她要扮演的角色。
2.Don't spend so much money doesn't grow on trees, you know.
別花這麼多--錢不是容易掙的。
3.The coat is too big for him now, but he will grow into it.
這上衣他現(xiàn)在穿還太大,等他長大些再穿就合適了。
4.She is growing into a beautiful young woman.
她漸漸出落成美麗的姑娘。
5.She has a hot temper, but you will soon grow to like her.
她脾氣躁,但不久你就會(huì)喜歡她了。
二.idea:n. 主意,想法,印象,意見,看法,觀念,感覺,目標(biāo)
【詞義辨析】
1.idea,concept,conception,thought,notion,impression
idea: 最普通常用詞,幾乎適用于任何方面的思維活動(dòng)。
concept: 指從眾多實(shí)例中通過概括、歸納而形成的對事物本質(zhì)、全貌及其內(nèi)部聯(lián)系的概念或看法。
conception: 通常指個(gè)人或一些人所持有的具體概念或念頭,也可指概念的形成過程,含一定的想象和感情色彩意味。
thought: 指以推理、思考等智力活動(dòng)為基礎(chǔ)的心理思維活動(dòng)及其結(jié)果。
notion: 指的是一種模糊的,變化莫測的想法,無可靠的基礎(chǔ),未經(jīng)深思熟慮的觀點(diǎn)。
impression: 指外部刺激在思想中所產(chǎn)生的印象。
2.opinion,view,sentiment,idea
opinion: 普通用詞,使用廣泛,多指初步的或缺證據(jù)支持因而不十分肯定的意見或看法。
view: 側(cè)重指個(gè)人對較廣泛或重大問題所持的看法,常用復(fù)數(shù)形式。
sentiment: 著重指基于情感而非推理所得出的,已經(jīng)固定了的看法,常用復(fù)數(shù)形式。
idea: 普通用詞,通常指憑感覺和想象所形成的看法或意見。
【例句用法】
1.That's an idea.
那是個(gè)好主意。
2.The idea of the game is to get all your pieces to the other side of the board.
這個(gè)游戲的目標(biāo)是要把所有的棋子全走到棋盤的另一邊。
3.It's my idea to hold the party outside the house.
在戶外聚會(huì)是我的主意。
4.He has some pretty strange political ideas.
他有一些很奇怪的政治信念。
5.You have no idea how worried I was.
你想像不出來我有多么擔(dān)心。