路易雖然吃了敗仗
but he was still the absolute ruler of France.
但仍舊是法國(guó)至高無(wú)上的統(tǒng)治者
And when the criticism of him became too much to bear,
當(dāng)對(duì)他的批判變得無(wú)法忍受時(shí)
he came up with a suitably absolutist response.
他開(kāi)始了必要的專制對(duì)策
Even the first Encyclopaedia in the French language,
即使是法語(yǔ)的第一百科全書
one of the great intellectual achievements of the age,
那個(gè)時(shí)代最偉大的智力成就
went on to the bonfire.
也被一把火燒成灰燼
Unfortunately, Louis XV was, by nature,
很不幸 路易十五本性多疑
suspicious of anything he saw as unorthodox,
眼里揉不下任何沙子
and as a consequence,
結(jié)果就是
he just didn't associate himself
他與法國(guó)洋溢著的
with this great outpouring of French culture and knowledge.
文化和知識(shí)氛圍格格不入
Louis was still close to Madame Pompadour,
路易仍然與蓬帕杜夫人很親密
who tried to change his mind.
而她也試圖讓他改變心意
At a dinner party one evening in Versailles,
一晚在凡爾賽共進(jìn)晚宴的時(shí)候
a Duke said, "What is gunpowder made of?"
有個(gè)公爵說(shuō) "火藥是怎么造成的"
And Madame de Pompadour seized the moment, and said,
蓬帕杜夫人抓住機(jī)會(huì)說(shuō)道
It's true, we don't know what gunpowder is.
真的 我們還不知道火藥怎么做的呢
What a pity it is that your Majesty, in his wisdom,
陛下 百科全書充滿著智慧
You've banned the encyclopaedia,
而您禁止了它 多遺憾啊
Otherwise we could have looked in the encyclopaedia
否則我們還可以從書中找出
And found out what gunpowder is constituted from.
火藥的成分
So, they sent for a copy of the banned encyclopaedia,
因此他們把被禁的百科全書送了過(guò)來(lái)
which, of course, the King had in his private library,
當(dāng)然了 國(guó)王的私人圖書管還有庫(kù)藏
and they spent the rest of the evening reading articles
晚宴過(guò)后整晚他們都在看百科全書中的
from the encyclopaedia,
相關(guān)文章
and of course, he was intrigued by this,
毫無(wú)疑問(wèn) 他被迷住了
and this was supposed to be
這也是此書重新
one of the reasons why he had it reinstated.
開(kāi)始流通的原因之一
一.bear:n.熊 v.忍受, 負(fù)荷, 結(jié)果, 證實(shí), 生子女
【詞義辨析】
stand, bear, endure, tolerate, suffer, abide,withstand
這些動(dòng)詞均含“忍受”之意。
stand口語(yǔ)用詞,??膳chear換用,但側(cè)重指經(jīng)受得起。
bear強(qiáng)調(diào)容忍,是普通用語(yǔ)。
endure書面用詞,指長(zhǎng)時(shí)間忍受痛苦和不幸,著重體力或意志力的堅(jiān)強(qiáng)不屈服。
tolerate指以自我克制的態(tài)度,對(duì)待令人反感或厭惡的東西,含默認(rèn)寬容意味。
suffer通常指非自愿或被迫忍受各種痛苦、困難或不快,強(qiáng)調(diào)受到苦難。
abide指忍受長(zhǎng)期的痛苦或折磨,強(qiáng)調(diào)耐心和屈從。多用于否定句和疑問(wèn)句中。
withstand指因具有一定實(shí)力、權(quán)力或能力而能忍受某種情況。
【例句用法】
He's bearing up well against all his misfortunes.
他以堅(jiān)強(qiáng)的意志對(duì)待他所有的不幸。
She bears little resemblance to her mother.
她不象她母親。
This document bore his signature.
這份文件上有他的簽名。
I can't bear having a cat in the house.
家中養(yǎng)貓我受不了。
These are matters that bear on the welfare of the community.
這些都是與社會(huì)福利有關(guān)的問(wèn)題。
二.course:n.課程, 講座, 過(guò)程, 路線, 一道(菜)
【詞義辨析】
class, lesson, lecture, course
這些名詞均含“課”之意。
class從“班級(jí)”引申指學(xué)生在一起上課,還可表示“(一節(jié))課”。
lesson主要指教材中的一課或每次授課的單位時(shí)間。
lecture指講課。
course指在一段時(shí)間內(nèi)教完或?qū)W完的完整的課程。
【例句用法】
The blood coursed through the arteries.
血液在動(dòng)脈血管中循環(huán)。
Events took their natural course.
事態(tài)依自然進(jìn)程發(fā)展。
Our course was straight to the north.
我們是朝正北方向航行