Hello, I'm Natalia Rolleston with the BBC news.
大家好,我是納塔莉亞·勞萊斯頓,為您播報(bào)BBC新聞。
In an emotional speech at the White House, President Obama has detailed his plans to tighten gun controls. He introduced the new measures including background checks by executive order sidestepping congressional opposition. Jon Sopel reports. “His nickname is No-Drama Obama, but not today, not on the issue of gun control as frustration, impatience and anger over the failure to act, turn to raw emotion as he spoke about the young children who died at the New town school shooting. 'First graders and from every family who never imagine that their loved one would be taken from our lives by a bullet from a gun.Every time I think about those kids, they get me mad.' The proposals from the president are relatively modest. No class of weapons is being banned. It's about tightening background checks.” The National Rifle Association said it would fight President Obama's measures. The gun lobby group said the proposals would not have prevented any of the mass killings that the president referred to in his speech. The Republican Lieutenant Governor of Texas Dan Patrick said the changes didn't amount too much. “It's political posturing which will have no impact on reducing crime and it will probably not stand up to a challenge in the courts. And lastly I believe Ted Cruz or any other Republican becomes president will repeal those orders.”
美國總統(tǒng)奧巴馬在白宮發(fā)表了慷慨激昂的演講,詳細(xì)講述了加強(qiáng)槍支管制計(jì)劃。奧巴馬要實(shí)施的新措施包括,繞過國會(huì)發(fā)布行政命令,進(jìn)行背景調(diào)查。請(qǐng)聽瓊恩·蘇帕爾帶來的報(bào)道。“他的綽號(hào)是淡定奧巴馬,但是在今天,在槍支管控問題上并非如此。在講述紐鎮(zhèn)學(xué)校發(fā)生的射擊案死亡的孩子時(shí),在未能成功貫徹槍支管控的挫敗感,急躁和憤怒讓他義憤填膺。‘那些一年級(jí)新生,以及那些從未想過自己的家人會(huì)死于生活中的一顆子彈。每次我想到這些孩子們,都會(huì)非常的痛心。奧巴馬的提案是比較溫和的。并沒有要求禁止槍支,而是要加強(qiáng)背景調(diào)查。”全國步槍協(xié)會(huì)稱會(huì)反對(duì)奧巴馬的舉措。步槍游說團(tuán)體稱這些提議并不會(huì)阻止奧巴馬在演講中提到的大規(guī)模槍殺案。德克薩斯州共和黨副州長丹帕特里克稱這些改變的意義不大。“這是政治姿態(tài),對(duì)減少犯罪沒有影響,甚至無法應(yīng)對(duì)法庭上的反對(duì)。我相信,泰德·克魯斯或任何其他共和黨成為總統(tǒng)將廢除這些議案。”
The German chancellor Angle Merkel has condemned as poignant a wave of sexual assaults on women during New Year celebrations in Cologne. About 90 women say they were attacked. Similar incidents on a smaller scale also took place in the cities of Hamburg and Stuttgart. Damien McGuinness reports. “Eyewitnesses report chaotic scenes with dozens of crying women sworn at and attacked by gangs of aggressive drunk men. One eyewitness says there were too few police officers for situation that was clearly out of control. The attackers are described as seemingly of North African appearances. Anti-migrant campaigners say this proves Germany is letting in too many refugees, but officials say there is no evidence that the men were asylum seekers.”
德國總理安德拉·默克爾譴責(zé)在新年慶祝之際,科隆發(fā)生多起婦女性侵事件。約有90名婦女稱自己遭到了性侵。漢堡和斯圖加特特發(fā)生了小規(guī)模的類似事件。達(dá)米安·麥吉尼斯為您報(bào)道。“目擊者稱場(chǎng)面混亂,一群醉鬼咒罵并襲擊了有數(shù)十名婦女。一名目擊者稱,現(xiàn)場(chǎng)警察太少,局面顯然失去了控制。襲擊者從外表看似乎是北非人。反移民人士稱,德國允許太多的難民入境,但是官方并沒有證據(jù)表明這些人是難民。”
Reports from Saudi Arabia say armed men have set fire to a bus which was transporting workers in the country's eastern province. According to the state media, there were no injuries. The attack comes at a time of tension in the area following Saudi Arabia's execution of a dissident Shiite Muslim cleric Nemeral-Nemer accused of involvement in terrorism. The cleric lived and preached in the eastern province which was home to many Shiite people who feel discriminated against by Saudi Sunni Muslim majority.
據(jù)報(bào)道,沙特阿拉伯東部省份,武裝分子縱火燒毀了一輛滿載工人的大巴。據(jù)國家媒體的報(bào)道,沒有人員傷亡。襲擊發(fā)生時(shí)該地區(qū)局勢(shì)緊張,此前沙特剛處決了被控參與恐怖活動(dòng)的什葉派穆斯林傳教士尼米爾。這位傳教士在這個(gè)東部省份生活和傳教,這里有很多什葉派人士,這些人感到自己受到遜尼派穆斯林多數(shù)派的歧視。
An opposition-controlled parliament in Venezuela has been sworn in. The governing Socialist Party went down to a heavy defeat in last month's election after 17 years in control of the national assembly. World news from the BBC.
委內(nèi)瑞拉反對(duì)派控制的議會(huì)宣誓就職。社會(huì)黨,執(zhí)政17年,在上個(gè)月的選舉中慘敗。BBC全球新聞。
A US soldier has been killed and two wounded during operations against Taliban insurgents in southern Afghanistan. An unspecified number of Afghan troops were also injured in the fighting near the town of Marjah in Helmand province.A military helicopter sent in to evacuate casualties was grounded as the Pentagon's press secretary Peter Cook told a news conference in Washington. “HH-60Pave Hawk MedEvac helicopters were sent to provide assistance, one of those waved off after taking fire, returned safely to its base.
在阿富汗南部,針對(duì)塔利班武裝分子的行動(dòng)中,一名美國士兵死亡,兩名士兵受傷。赫爾曼德省馬爾扎鎮(zhèn)附近發(fā)生的戰(zhàn)斗中,一只阿富汗軍隊(duì)也有人員傷亡,但傷亡人數(shù)尚不清楚。五角大樓新聞秘書彼得·庫克在倫敦召開的新聞發(fā)布會(huì)上表示,一架被派往疏散傷員的軍用飛機(jī)也被迫停飛。“HH-60“鋪路鷹”(pave hawk)醫(yī)療直升機(jī)已被派往提供援助,其中一架著火后已經(jīng)復(fù)飛,目前已經(jīng)安全回到基地。
The second landed safely, but it sustained damage to its rotor blades after it apparently struck a wall. That helicopter remains on the ground. This is an ongoing situation.There is still a fight going on. In the immediate surroundings, we will provide more details as they become available.” Fighting in Helmand Province has increased in recent weeks since Taliban forces have tried to regain control of towns including Lashkar Gah.
第二輛已經(jīng)安全著陸,但是在撞擊墻壁后,旋翼葉片受損。此架飛機(jī)仍在地面。這是目前的形勢(shì)。還有戰(zhàn)斗仍在進(jìn)行,一旦飛機(jī)恢復(fù)正常,我們將提供更多信息。最近幾周赫爾曼德省戰(zhàn)事嚴(yán)峻,因?yàn)樗辔溲b分子試圖重新奪回拉什卡爾加等城鎮(zhèn)的控制權(quán)。
The oldest mosque in North America has invited the US Republican presidential hopeful Donald Trump to visit. The imam of the mother mosque of America atCedar Rapids in Iowa said it wanted Mr. Trump to discuss his plan and philosophy with fellow citizens. The invitation comes shortly after the tycoon released his first campaign television advert repeating his controversial call for temporary ban on Muslims entering the US.
北美地區(qū)最古老的清真寺已經(jīng)邀請(qǐng)美國共和黨候選人唐納德·特朗普到此參觀。愛荷華州錫達(dá)拉皮茲市美國母親寺的阿訇稱,他希望特朗普能與公民們討論他的計(jì)劃和理念。就在前不久,這位大亨發(fā)布首個(gè)競(jìng)選電視廣告,反復(fù)強(qiáng)調(diào)要暫時(shí)禁止穆斯林進(jìn)入美國,該言論引發(fā)了爭(zhēng)議。
Police in Spain have seized more than three tons of cocaine and arrested 11suspected drug smugglers. Officers found the drugs during a raid on a ware house in the northwestern region of Galicia following a tip off from their British counterparts.
西班牙警方查獲3噸多可卡因,并逮捕了11名毒品走私嫌疑犯。在得到英國警方的消息后,對(duì)加利西亞地區(qū)西北部的一個(gè)倉庫進(jìn)行突然襲擊,查獲了此批毒品。
Zimbabwe says it will export more of its wildlife to China. The environment minister Oppah Muchinguri said the measure would save animals like elephants,baboons, lions and hyenas from dying in droughts. Critics say the exports will deplete the country's natural resources for future generations. BBC news.
津巴布韋稱將向中國出口更多的野生動(dòng)物。環(huán)境部長 Oppah Muchinguri稱,此舉措將拯救那些會(huì)死于干旱的大象、狒狒、獅子和鬣狗。但是批評(píng)人士稱,這樣會(huì)使本國的自然資源枯竭,未來子孫可能無法見到這些動(dòng)物。BBC新聞。
Hello, I'm Natalia Rolleston with the BBC news.
In an emotional speech at the White House, PresidentObama has detailed his plans to tighten gun controls. He introduced the new measuresincluding background checks by executive order sidestepping congressional opposition.Jon Sopel reports. “His nickname is No-Drama Obama, but not today, not on theissue of gun control as frustration, impatience and anger over the failure toact, turn to raw emotion as he spoke about the young children who died at theNewtown school shooting. 'First graders and from every family who never imaginethat their loved one would be taken from our lives by a bullet from a gun.Every time I think about those kids, they get me mad.' The proposals from thepresident are relatively modest. No class of weapons is being banned. It'sabout tightening background checks.” The National Rifle Association said itwould fight President Obama's measures. The gun lobby group said the proposalswould not have prevented any of the mass killings that the president referredto in his speech. The Republican Lieutenant Governor of Texas Dan Patrick saidthe changes didn't amount too much. “It's political posturing which will haveno impact on reducing crime and it will probably not stand up to a challenge inthe courts. And lastly I believe Ted Cruz or any other Republican becomespresident will repeal those orders.”
The German chancellor Angle Merkel has condemned as poignant a wave of sexualassaults on women during New Year celebrations in Cologne. About 90 women saythey were attacked. Similar incidents on a smaller scale also took place in thecities of Hamburg and Stuttgart. Damien McGuinness reports. “Eyewitnessesreport chaotic scenes with dozens of crying women sworn at and attacked bygangs of aggressive drunk men. One eyewitness says there were too few policeofficers for situation that was clearly out of control. The attackers aredescribed as seemingly of North African appearances. Anti-migrant campaignerssay this proves Germany is letting in too many refugees, but officials saythere is no evidence that the men were asylum seekers.”
Reports from Saudi Arabia say armed men have set fire to a bus which wastransporting workers in the country's eastern province. According to the statemedia, there were no injuries. The attack comes at a time of tension in the areafollowing Saudi Arabia's execution of a dissident Shiite Muslim cleric Nemeral-Nemer accused of involvement in terrorism. The cleric lived and preached inthe eastern province which was home to many Shiite people who feeldiscriminated against by Saudi Sunni Muslim majority.
An opposition-controlled parliament in Venezuela has been sworn in. Thegoverning Socialist Party went down to a heavy defeat in last month's electionafter 17 years in control of the national assembly. World news from the BBC.
A US soldier has been killed and two wounded during operations against Talibaninsurgents in southern Afghanistan. An unspecified number of Afghan troops werealso injured in the fighting near the town of Marjah in Helmand province.A military helicopter sent in to evacuate casualties was grounded as thePentagon's press secretary Peter Cook told a news conference in Washington. “HH-60Pave Hawk MedEvac helicopters were sent to provide assistance, one of thosewaved off after taking fire, returned safely to its base. The second landedsafely, but it sustained damage to its rotor blades after it apparently strucka wall. That helicopter remains on the ground. This is an ongoing situation.There is still a fight going on. In the immediate surroundings, we will providemore details as they become available.” Fighting in Helmand Province hasincreased in recent weeks since Taliban forces have tried to regain control oftowns including Lashkar Gah.
The oldest mosque in North America has invited the US Republican presidentialhopeful Donald Trump to visit. The imam of the mother mosque of America atCedar Rapids in Iowa said it wanted Mr. Trump to discuss his plan andphilosophy with fellow citizens. The invitation comes shortly after the tycoonreleased his first campaign television advert repeating his controversialcall for temporary ban on Muslims entering the US.
Police in Spain have seized more than three tons of cocaine and arrested 11suspected drug smugglers. Officers found the drugs during a raid on a warehousein the northwestern region of Galicia following a tipoff from their Britishcounterparts.
Zimbabwe says it will export more of its wildlife to China. The environmentminister Oppah Muchinguri said the measure would save animals like elephants,baboons, lions and hyenas from dying in droughts. Critics say the exports willdeplete the country's natural resources for future generations. BBC news.
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級(jí)聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思香港特別行政區(qū)海峰華軒英語學(xué)習(xí)交流群