早在1950年,諾貝爾獎(jiǎng)獲得者恩里克費(fèi)爾米正與他的朋友吃午餐。
Conversation turned to the possibilityofextraterrestrial life.
他們的話題轉(zhuǎn)到是否可能存在外太空生命上。
According to the popular story, Fermi fell silent fora moment and thenasked the simple but profoundquestion: Where Is Everybody?
按照那個(gè)受歡迎故事的說(shuō)法,當(dāng)時(shí)費(fèi)米爾沉默了一會(huì),然后問(wèn)到了這個(gè)簡(jiǎn)單而又深刻的問(wèn)題:他們都去哪了?
That question is now known as the Fermi Paradox.
現(xiàn)在,那個(gè)問(wèn)題被稱為是費(fèi)米爾悖論。
A version goes like this.
有個(gè)版本是這樣的:
There are a fewhundred billion stars in the Milky Way Galaxy.
在銀河系里,有幾千億顆恒星。
Suppose even half those stars have planets.
假設(shè)說(shuō)那些恒星半數(shù)周?chē)行行恰?/p>
Then suppose only one or two of, say, ten planets per star is conducive to the formation oflife, asis the case with our own solar system.
然后假設(shè)和我們的太陽(yáng)系一樣,每顆恒星周?chē)渴w行星有一顆或兩顆有利于形成生命。
Suppose life takes a billion years to get started, ashappened on earth.
假設(shè)那的生命和地球上的一樣,要花費(fèi)十億年才開(kāi)始形成。
Suppose the evolution of higher life forms takes another couple billion years,as it did here.
再假設(shè)更高級(jí)形式的生命要再花幾十億年才能進(jìn)化,就如地球上所經(jīng)歷的那樣。
None of that would matter.
沒(méi)有一項(xiàng)有問(wèn)題。
The Milky Way galaxy is around ten billion years old.
銀河系已經(jīng)近一百億光年了。
Even with veryconservative estimates, it should still be swarming with life-even intelligent life.
即使很保守的估計(jì),它應(yīng)該還是擠滿了生命—甚至是智能生命。
The late Carl Sagancalculated that there should be something like a million advancedcivilizations out there right now.
后來(lái)的卡爾薩根計(jì)算了一下,目前應(yīng)該大約有100萬(wàn)先進(jìn)文明在那了。
So where are they?
那么他們?cè)谀哪?
Tabloid stories aside, there's no scientific evidence from any corner to suggestwe aren't alonein the Milky Way.
把小報(bào)故事放一邊看,現(xiàn)在還沒(méi)有任何角度的科學(xué)證據(jù)表明我們不是銀河系中唯一存在的人類。
But why not? The evidence should be everywhere.
但是為什么不是呢?證據(jù)應(yīng)該到處都是。
That's Fermi's paradox.
那就是費(fèi)米爾悖論。
It has nothing to do with whether you believe in flying saucers or not.
你是否相信有飛碟都不重要。
It'sa simple estimation: given what we know about our star, our planet, and how life evolvedhere, wecan extrapolate to what probably happens elsewhere.
這只是一個(gè)簡(jiǎn)單的估計(jì):假如讓我們知道有關(guān)我們所在的恒星,行星的知識(shí),還有生命如何進(jìn)化的,那就可以推斷別處可能發(fā)生什么。
And yet: there's no sign of alien civilizations.
可是,還沒(méi)有外星文明的跡象呢。
Something must have gone wrong in our thinking.
我們的思想一定是哪出了問(wèn)題。
But what? More next time.
但是是什么問(wèn)題呢?下次再說(shuō)吧。