英語聽力 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 在線聽力 > 有聲讀物 > 世界名著 > 英語聽書《白鯨記》 >  第525篇

英語聽書《白鯨記》第525期

所屬教程:英語聽書《白鯨記》

瀏覽:

2018年06月25日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0009/9734/bjj525.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

He is thus completely wedged before and behind, and can only expand himself sideways by settling down on his stretched legs; but a sudden, violent pitch of the boat will often go far to topple him, because length of foundation is nothing without corresponding breadth. Merely make a spread angle of two poles, and you cannot standthem up. Then, again, it would never do in plain sight of the world's riveted eyes, it would never do, I say, for this straddling captain to be seen steadying himself the slightest particle by catching hold of anything with his hands; indeed, as token of his entire, buoyant self-command, he generally carries his hands in his trowsers' pockets; but perhaps being generally very large, heavy hands, he carries them there for ballast. Nevertheless there have occurred instances, well authenticated ones too, where the captain has been known for an uncommonly Critical moment or two, in a sudden squall say--to seize hold of the nearest oarsman's hair, and hold on there like grim death.

他就這樣完全處于被前后夾攻的地位,只能支著挺直的雙腿往斜里發(fā)展??墒牵錾闲⊥蝗粊韨€(gè)猛烈的顛簸,就往往會(huì)震得他搖搖欲墜,因?yàn)樗局牡胤綑M直實(shí)在極不相稱。只是由兩根圓柱杈出來的一個(gè)斜角,又無法把這兩根圓柱豎起來。那么,叫這個(gè)叉開雙腳站著的船長讓人家看到他原來手里是抓著什么東西這才勉強(qiáng)地?fù)巫×?,這也不行呀,我再說一聲,在眾目睽睽的情況下,這樣做是不行的。真的,為了做出他是完全具有自制的彈力的架勢,他通常是把雙手插在褲袋里,不過,也許那雙手一般都是很大很粗,那他那雙插在里邊的手可就象是沉甸甸的壓艙物了。話雖如此,有時(shí)也會(huì)發(fā)生這樣的情況,而且確實(shí)有過這樣的情況,就是說,船長會(huì)有一兩次非常緊急的措手不及的情況——比如說,突然碰上一陣頂頭風(fēng)——那他就只好一把抓住最近旁的一個(gè)槳手的頭發(fā),而且死也不放。

End of Chapters 51-53

第51-53章完

用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級(jí)聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思昌吉回族自治州富豐園英語學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應(yīng)急口語8000句聽歌學(xué)英語英語學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦