英語(yǔ)聽力 學(xué)英語(yǔ),練聽力,上聽力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 在線聽力 > 有聲讀物 > 世界名著 > 英語(yǔ)聽書《白鯨記》 >  第597篇

英語(yǔ)聽書《白鯨記》第598期

所屬教程:英語(yǔ)聽書《白鯨記》

瀏覽:

2018年07月26日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0009/9734/bjj598.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

Ahab gave orders that not an oar should be used, and no man must speak but in whispers. So seated like Ontario Indians on the gunwales of the boats, we swiftly but silently paddled along; the calm not admitting of the noiseless sails being set. Presently, as we thus glided in chase, the monster perpendicularly flitted his tail forty feet into the air, and then sank out of sight like a tower swallowed up.

亞哈下令不許用槳,除了耳語(yǔ),誰(shuí)都不許高聲說(shuō)話。我們都象安大略的印第安人一般坐在艇舷上,迅捷而悄悄地蕩過(guò)去;靜得連悄悄的扯帆聲都聽不到。我們就這樣悄悄趕去,不一會(huì),那條大鯨把它的尾巴垂直地聳向空中,高達(dá)四十英尺,接著又象個(gè)被淹沒(méi)了的大塔一般沉下去,看不見(jiàn)了。

"There go flukes!" was the cry, an announcement immediately followed by Stubb's producing his match and igniting his pipe, for now a respite was granted. After the full interval of his sounding had elapsed, the whale rose again, and being now in advance of the smoker's boat, and much nearer to it than to any of the others, Stubb counted upon the honor of the capture. It was obvious, now, that the whale had at length become aware of his pursuers. All silence of cautiousness was therefore no longer of use. Paddles were dropped, and oars came loudly into play. And still puffing at his pipe, Stubb cheered on his crew to the assault.

“走啦!”傳來(lái)了這一聲叫喊,緊跟著這聲通知,斯塔布就在摸他的火柴,燃點(diǎn)著他的煙斗,因?yàn)楝F(xiàn)在可以休息一下了。那條鯨深鉆在海里好久后,又冒了出來(lái),而且,這時(shí)已經(jīng)來(lái)到這個(gè)吸煙者的小艇前頭,比其它任何一只小艇都要靠近,于是,斯塔布認(rèn)為這是義不容辭,應(yīng)該把它捕獲的時(shí)機(jī)了。很明顯地,現(xiàn)在,那條鯨終于發(fā)覺(jué)它的追捕者了。因此,再也用不著小心謹(jǐn)慎,偷偷摸摸了。大家都不蕩槳,槳子嘩啦啦地劃起來(lái)。斯塔布一邊還在吸煙斗,一邊在給他幾個(gè)要去進(jìn)擊的水手打氣。

Yes, a mighty change had come over the fish. All alive to his jeopardy, he was going "head out"; that part obliquely projecting from the mad yeast which he brewed.

不錯(cuò),這條鯨跟先前大不相同了。它完全發(fā)現(xiàn)它的危境,正準(zhǔn)備"露頭";它的頭在它所吐出來(lái)的混濁的水沫中側(cè)斜地向前突起。

Footnote: It will be seen in some other place of what a very light substance the entire interior of the sperm whale's enormous head consists.

原注:在其它場(chǎng)合,我們將可以看到抹香鯨那只大頭的整個(gè)內(nèi)部都是一種非常輕的東西。

用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思海口市見(jiàn)龍?jiān)?塔北路)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦