英語(yǔ)聽(tīng)力 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 在線聽(tīng)力 > 有聲讀物 > 世界名著 > 英語(yǔ)聽(tīng)書(shū)《白鯨記》 >  第889篇

英語(yǔ)聽(tīng)書(shū)《白鯨記》第891期

所屬教程:英語(yǔ)聽(tīng)書(shū)《白鯨記》

瀏覽:

2019年08月24日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0009/9734/bjj891.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012
Oh, sir, it will break bones—beware, beware!

啊,先生,它會(huì)鉗碎骨頭的——小心,小心!

No fear; I like a good grip; I like to feel something in this slippery world that can hold, man. What's Prometheus about there?— the blacksmith, I mean—what's he about?

怕什么;我就喜歡好鉗力;在這個(gè)活里活絡(luò)的世界上,我就喜歡碰碰鉗得住的東西,老朋友。那個(gè)普洛米修斯(普洛米修斯——希臘神話中那個(gè)拿火給人類(lèi)的神,這里借指鐵匠。)在那邊忙些什么?——我說(shuō)的是那個(gè)鐵匠——他在忙些什么呀?

He must be forging the buckle-screw, sir, now.

啊,先生,這會(huì)兒,他一定是在打旋釘。

Right. It's a partnership; he supplies the muscle part. He makes a fierce red flame there!

對(duì),這就是合作互助;他供給筋肉方面的東西。他正在那邊燒起通紅的火焰!

Aye, sir; he must have the white heat for this kind of fine work.

是呀,先生,要做這種精巧活兒,就得有白熱。

Um-m. So he must. I do deem it now a most meaning thing, that that old Greek, Prometheus, who made men, they say, should have been a blacksmith, and animated them with fire; for what's made in fire must properly belong to fire; and so hell's probable. How the soot flies! This must be the remainder the Greek made the Africans of. Carpenter, when he's through with that buckle, tell him to forge a pair of steel shoulder-blades; there's a pedlar aboard with a crushing pack.

唔——唔。他是一定要有白熱。我承認(rèn)這是樁最有意義的事情,據(jù)說(shuō)那個(gè)古希臘人,那個(gè)創(chuàng)造了人類(lèi)的普洛米修斯,原來(lái)也必定是干過(guò)鐵匠的,他這才使人類(lèi)火氣十足;因?yàn)榉彩腔鹱龀傻臇|西,當(dāng)然就一定屬于火;地獄可能也是這樣。那煙炱騰得多高!這一定是那個(gè)希臘人創(chuàng)造了非洲人剩下來(lái)的東西。木匠,等他打完了螺旋釘后,要他打一副鋼肩胛骨;船上還有一個(gè)販子給擔(dān)子壓得透不過(guò)氣來(lái)呢。

Sir?

先生?

Hold; while Prometheus is about it, I'll order a complete man after a desirable pattern.

住嘴,趁普洛米修斯正在忙著,我倒要他按照我合意的樣式做出個(gè)完整的人來(lái)。

查看有聲讀物更多精彩內(nèi)容

用戶(hù)搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴(lài)世雄 zero是什么意思阜陽(yáng)市古商城英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽(tīng)歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦