https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0009/9738/19.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012
What's I'm proposing is an alliance between--
我的提議是聯(lián)盟,在……
You want a cartel between oil and railroads.
你想要結(jié)成石油和鐵路之間的卡特爾。
I prefer to call it by its--
我更愿意叫它……
Give me the numbers.
給我價格。
Standard Oil will receive a 40% rebate for every barrel it ships.
標準石油所運輸?shù)拿客坝蛯@得40%的折扣。
We'll send papers over in the morning.
我們上午會呈上書面報告。
No.
不需要。
A verbal contract is fine.
口頭協(xié)議就夠了。
Rockefeller gets a better deal from Scott
洛克菲勒從斯科特那里獲得了一筆更好的交易
than he ever could've gotten from Vanderbilt.
比他從范德比爾特那里得到的更便宜。
The shyster.
奸詐之徒。
The Commodore has lost his competitive edge.
船隊隊長失去了自己的競爭優(yōu)勢。
To the great frustration of Vanderbilt,
令范德比爾特感到挫敗的是,
Rockefeller very skillfully played
洛克菲勒很巧妙地
those railroads against each other.
將這些鐵路公司玩弄于鼓掌之中。
Oil was something the railroads couldn't afford to let go,
石油是鐵路公司無法放棄的貨物,
and so they fought very hard to get that traffic.
他們只能為運油爭得你死我活。
With the railroads in his pocket,
把這些鐵路公司變成他的囊中之物后,
Rockefeller can supply every home in the nation
洛克菲勒能夠?qū)藴适凸镜拿河?br />
with Standard Oil kerosene,
供應給國內(nèi)每一個家庭,
and with all that profit,
有了這些利潤,
Rockefeller begins to buy out his competitors.
洛克菲勒開始收購他的競爭者。
We need to stand together.
我們要團結(jié)起來。
I'm offering all of you a way out,
我為你們所有人提供一條出路,
so you can hold your heads high.
你們?nèi)匀荒軌虬菏淄π亍?br />
The opportunity to sell to Standard Oil
出售給標準石油
will be a godsend to you all.
是天賜你們所有人的良機。
If you take Standard Oil stock,
如果你們持有標準石油的股票,
you and your loved ones will never know want.
你們以及你們的至親就能坐享清福了。
His intent is simple
他的意圖很簡單:
he wants to own every refinery in the country.
他想擁有全國所有的煉油廠。