https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0009/9738/20.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012
It's a concept that's been impossible to execute.
這一理念已經無法實施。
Today, we know it as a "monopoly".
今天,我們稱之為"壟斷"。
But Rockefeller isn't just expanding his company,
但洛克菲勒不僅是在擴張他的公司,
he's also looking to maximize profit--
他還想利潤最大化……
by any means necessary.
通過一切必要的手段。
We've got another refinery.
我們又買了一家煉油廠。
One more into the fold.
又圈進一個。
Do you want me to take a look at it?
你想讓我看看它嗎?
No. I want you to shut it down.
不需要。我希望你把它關掉。
The business of creating monopolies, crushing opposition--
建立壟斷,打壓對手……
part of me says he did that because it was there to be done,
他這樣做我認為部分原因是因為是因為他覺得可以做到,
and he could do it better than anybody else
而且他能比其他人做得都好,
and he made a bloody fortune out of it.
他從中榨取了血腥的財富。
By the time he's finished,
等這一切結束的時候,
Rockefeller controls ninety percent of the North American oil supply.
洛克菲勒控制了北美90%的石油供應。
His company, Standard Oil, is the country's first monopoly.
他的標準石油公司成為了國內的第一家壟斷公司。
At thirty-three, the Ohio oil man
33歲之時這位俄亥俄油商
is now the most powerful man in the country.
成為了國內最有權勢的男人。
The Commodore has created a monster.
船隊隊長造就了一個可怕的怪物。
He realizes that the only way to combat Rockefeller
他意識到對抗洛克菲勒唯一的辦法
is for the railroads to start working together.
就只有聯(lián)合各大鐵路公司了。
He forms an unlikely alliance with his biggest rival,
他同最大的競爭對手建立起了看似不可能成的聯(lián)盟,
Tom Scott,
也就是湯姆·斯科特,
and together, they agree to pull all of Rockefeller's deals.
他倆決定聯(lián)手終止同洛克菲勒的所有交易。
Thank you.
謝謝。
To Rockefeller,
對洛克菲勒而言,
the move is nothing short of a declaration of war.
這一舉動無異于對他宣戰(zhàn)。