When I came into the oil industry, there was chaos.
當(dāng)初我進入石油業(yè)的時候 場面混亂
I brought order.
我?guī)砹酥刃?/p>
I took a second rate, inefficient market and built an industry.
我在一個二流的低效的市場中建立起一個產(chǎn)業(yè)
It was done the way it was because that's the way it had to be done.
之所以采取一些手段是因為別無選擇
No one complained when I brought light into every home.
當(dāng)我將光明帶給千家萬戶時沒人抱怨
No one complained when I provided thousands ofjobs, or millions of dollars from exports.
當(dāng)我提供成千上萬的就業(yè)機會 或者數(shù)百萬美元的外匯時也沒人抱怨
Oil is what this country runs on.
國家的運行靠的就是石油
You call it monopoly, I call it enterprise.
你們說是壟斷 我說這是事業(yè)
Now, you tell me, why am I here?
告訴我 你們憑什么告我
As the court adjourns to deliberate Rockefeller can only await his company's fate.
法庭休庭考慮時 洛克菲勒也只能等待對他公司命運的宣判
Hundreds of miles away a new kind of businessman, Henry Ford, also waits.
數(shù)百英里之外的新型商人 亨利·福特也在等待
A panel of federal judges will decide whether Ford can continue to freely manufacture and sell his model A car.
聯(lián)邦法官組成的小組將決定福特是否可以繼續(xù)自由地制造出售他的A型車
The association of licensed automobile manufacturers is suing Ford for a royalty on every car he sells.
授權(quán)汽車制造商協(xié)會起訴福特 要求他賣的每一輛車 都要支付特許權(quán)使用費
Ford knows those royalties would drive up the cost of his car putting it out of the reach for the average consumer.
福特知道這些費用會抬高成本 那樣的話 普通消費者就買不起他的車了
For most early car makers, the lawsuit would be a devastating setback, but for Ford it's something different--an opportunity.
對于大多數(shù)早期的汽車制造商 這樣的訴訟是一場毀滅性的打擊 但對于福特卻是一個機會