滿是細(xì)菌的一咬,矮暴龍就算不會死于戰(zhàn)斗,也會死于嚴(yán)重感染。
He moves in cautiously, using his height advantageto assert his dominance.
它小心地移動,利用它的高度優(yōu)勢來確定主導(dǎo)權(quán)。
He leans in, flashing those serrated teeth.
它向前傾身,露出滿嘴鋸齒般的牙齒。
Their hissing is a warning: we're not backing down!
它們發(fā)出嘶叫聲進(jìn)行警告:我們不會后退!
The Nanotyrannus hangs back, making mock lunges.
矮暴龍向后撤做出撲躍的假動作。
It's a luring technique.
這是誘騙技術(shù)。
If he can get them out of the nesting area, they have no hope.
如果它能把幼龍們引離巢穴,它們就沒希望了。
But the juveniles instinctively stay in the security of the nesting area.
不過幼龍們本能地待在安全的巢穴里面。
They stand shoulder to shoulder, facing their attacker.
它們肩并肩站著,面對著襲擊者。
Nanotyrannus circles his rivals, looking for an opportunity.
矮暴龍繞著對手轉(zhuǎn)尋找著機會。
The little Tyrannosaurus leaps forward and snaps his jaws and loses his footing.
這頭小霸王龍向前躍出用雙顎猛咬,卻失去了平衡。
The Nano grabs the young Tyrannosaurus Rex behind the neck, picks him up and throws himlike a rag doll across the forest floor.
矮暴龍從后面咬住幼霸王龍的頸部把它叼起來,像扔布娃娃一樣甩到林地地面上。
Now, he's only got one juvenile left.
現(xiàn)在只剩下一頭幼龍了。
The lone juvenile doesn't stand a chance.
單獨的幼霸王龍完全沒有機會。
The young T-Rex seems panicked.
這幼龍好像已經(jīng)慌了。
It wants to turn and run.
它想轉(zhuǎn)身逃跑。
But instincts tell it to stand its ground.
不過本能讓它堅守陣地。
It roars as loud as it can.
它用最大的聲音吼叫。
This is basically a cry for help.
這基本上是在求援。
It hopes that mom and dad are near enough to hear this.
它希望父母不會太遠(yuǎn),能聽到。
The Nanotyrannus knows that the young T-Rex has just sounded an alarm.
矮暴龍知道幼霸王龍已經(jīng)發(fā)出了警報。
He's got to end this battle, and he's got to get out of there quick.
它必須迅速結(jié)束戰(zhàn)斗并且離開這個是非之地。
He leans in and decides to go for a full frontal attack.
它傾身向前,決定要全力正面進(jìn)攻。
Nanotyrannus leans in again, waiting to make his lethal lunge.
矮暴龍再次前傾,等著要發(fā)動致命一躍。
He's using his experience as a veteran fighter to his best advantage.
它充分利用戰(zhàn)場老兵的豐富經(jīng)驗。
The T-Rex, a rookie warrior, tries to match his every move.
而霸王龍新手則盡力見招拆招。