影視聽說 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 影視聽說 > 美劇推薦 > 摩登家庭 >  第7篇

聽美劇學(xué)英語 - 摩登家庭第一季 第七集 En Garde

所屬教程:摩登家庭

瀏覽:

2016年07月20日

手機版
掃描二維碼方便學(xué)習和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0009/9841/107.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

1.jpg
 

點擊查看 聽美劇學(xué)英語 更多精彩內(nèi)容

  Jay對Manny打敗擊劍對手感到自豪,Mitchell對父親從未為他感到自豪而耿耿于懷。Phil和Claire 對于幾個孩子沒有長處感到發(fā)愁,Phil卻突然發(fā)現(xiàn)了Luke的長處。Manny不想與女孩子進行決賽,被Jay 和Gloria斥責,Jay 和Gloria臨場卻發(fā)現(xiàn)確有必要理由讓Manny落敗。

1

00:00:05,636 --> 00:00:08,266

耶! 太棒啦!

 

2

00:00:08,516 --> 00:00:11,926

太棒吶! 太棒吶!

 

3

00:00:21,686 --> 00:00:24,286

好厲害 Manny你真棒!

 

4

00:00:24,456 --> 00:00:26,906

我聽Manny說想學(xué)擊劍 我說好啊

 

5

00:00:26,976 --> 00:00:31,276

不協(xié)調(diào)的孩子加上致命的武器

有什么好擔心的?

 

6

00:00:32,266 --> 00:00:34,166

好耶!

 

7

00:00:35,966 --> 00:00:38,046

你現(xiàn)在滴感覺咧?

 

8

00:00:38,236 --> 00:00:39,566

我為我們的小佐羅感到自豪

 

9

00:00:39,636 --> 00:00:42,156

我陪他練過一陣 他可是很有料的

 

10

00:00:42,266 --> 00:00:43,496

這是他血液里流淌的天賦

 

11

00:00:43,566 --> 00:00:46,346

他爸爸是個頂級擊劍手

 

12

00:00:46,476 --> 00:00:48,176

他是擊劍的藝術(shù)家

 

13

00:00:48,246 --> 00:00:52,626

他揮動劍的樣子 嘖嘖 真滴是個傳奇

 

14

00:00:52,696 --> 00:00:55,296

你知道嗎? 我和你兒子共有的美好時光

 

15

00:00:56,026 --> 00:00:57,706

- 有點兒...被你搞砸了

- 對不起

 

16

00:00:59,816 --> 00:01:02,646

你知道擊劍史可以追溯到12世紀嗎?

 

17

00:01:02,766 --> 00:01:05,116

你知道什么比擊劍更書呆子嗎?

 

18

00:01:05,196 --> 00:01:06,776

知道擊劍追溯到哪里

 

19

00:01:06,846 --> 00:01:08,466

我不覺得你書呆子啊 Alex

 

20

00:01:08,546 --> 00:01:09,696

閉嘴 呆瓜

 

21

00:01:09,796 --> 00:01:12,226

厲害! 那是我兒子喔!

 

22

00:01:15,226 --> 00:01:17,676

弄臺起重機來幫你抬好不好?

 

23

00:01:18,736 --> 00:01:20,846

是個人都能拍自制影片啦

 

24

00:01:20,956 --> 00:01:23,096

我則得意于我很會拍家庭電影

 

25

00:01:23,176 --> 00:01:25,056

好吧 Cameron 你總是過于執(zhí)著了

 

26

00:01:25,106 --> 00:01:26,746

- 才不是呢

- 好 你侄子過周歲那次

 

27

00:01:26,796 --> 00:01:27,646

這么說客不公平

 

28

00:01:27,686 --> 00:01:29,536

你帶了臺風機過去

 

29

00:01:29,606 --> 00:01:32,406

- 我要澄清 我的藝術(shù)細胞可是--

- Cameron 你帶了臺風機過去耶

 

30

00:01:32,476 --> 00:01:35,356

誰替寶寶床裝輪子的?

 

31

00:01:38,756 --> 00:01:40,936

我的小老虎! 我的小老虎!

 

32

00:01:41,066 --> 00:01:43,866

耶! 啊對不起對不起

 

33

00:01:45,206 --> 00:01:46,376

我不介意

 

34

00:01:46,466 --> 00:01:48,736

暈! 我電話壞了!

 

35

00:01:48,856 --> 00:01:51,896

沒事的 你的電池運行不暢而已

 

36

00:01:52,556 --> 00:01:53,246

什么?

 

37

00:01:53,326 --> 00:01:56,056

就是說你可以用靜電來給它充電

 

38

00:01:56,136 --> 00:01:58,126

在你頭發(fā)上狂蹭吧

 

39

00:02:00,866 --> 00:02:01,936

好!

 

40

00:02:01,986 --> 00:02:05,316

我以前經(jīng)常去朋友家

他們孩子讓我很苦惱啊

 

41

00:02:05,406 --> 00:02:09,146

因為我家一個體育獎杯都沒有

 

42

00:02:09,576 --> 00:02:11,396

到現(xiàn)在終于要有了

 

43

00:02:13,396 --> 00:02:17,116

哇 抓得可真大力啊

 

44

00:02:18,146 --> 00:02:20,006

我們能換座位嗎?

 

45

00:02:20,966 --> 00:02:22,626

Cam 大家都在看著呢

 

46

00:02:22,746 --> 00:02:25,866

我知道你們不會關(guān)心這個

但知道家里小孩某方面有特長

 

47

00:02:25,936 --> 00:02:27,846

還是蠻爽的 你知道我意思吧?

 

48

00:02:31,846 --> 00:02:33,196

當然 咱家孩子棒極了

 

49

00:02:33,256 --> 00:02:34,336

他們是最棒的

 

50

00:02:34,396 --> 00:02:35,536

啊 上天眷顧啊

 

51

00:02:35,606 --> 00:02:39,486

是啊 但說到他們是不是有過人之處?

 

52

00:02:39,706 --> 00:02:41,206

還是得想一想啊

 

53

00:02:41,276 --> 00:02:45,956

Alex在她涉獵的方面都很擅長

她會找到她專長的

 

54

00:02:46,056 --> 00:02:50,036

她會的 然后Haley嘛...

 

55

00:02:53,026 --> 00:02:55,276

Haley很漂亮

 

56

00:02:55,516 --> 00:02:56,536

漂亮極了

 

57

00:02:56,646 --> 00:02:57,996

- 天吶

- 多漂亮的女孩子

 

58

00:02:58,066 --> 00:03:00,246

她肯定能遇到個有過人之處的

 

59

00:03:00,376 --> 00:03:01,596

那是

 

60

00:03:01,686 --> 00:03:04,106

然后就剩下Luke啦

 

61

00:03:08,556 --> 00:03:10,176

- 好吧 生他的時候有點兒失手啊

- 嗯 有一點點

 

62

00:03:10,256 --> 00:03:13,516

<font color=#38B0DE>-=伊甸園美劇 https://bbs.sfileydy.com=-

榮譽出品

本字幕僅供學(xué)習交流,嚴禁用于商業(yè)途徑</font>

 

63

00:03:13,676 --> 00:03:17,806

<font color=#38B0DE>-=YTET-伊甸園字幕組=-

翻譯: Ka-Wing

時間軸: 邦德豬</font>

 

64

00:03:19,066 --> 00:03:22,546

<font color=#FF6EC7>摩登家庭

第1季 第7集

BD版本調(diào)教:Tearemix</font>

 

65

00:03:24,166 --> 00:03:26,836

好棒! 耶!

Bravo! Yeah!

 

66

00:03:26,946 --> 00:03:30,416

讓我們掌聲祝賀勝家Manny Delgado!

 

67

00:03:31,346 --> 00:03:32,156

真棒! 真棒!

 

68

00:03:32,256 --> 00:03:36,206

Manny將在決賽與Caroline M對決

 

69

00:03:37,886 --> 00:03:39,886

比賽時間為4:30 回頭見

 

70

00:03:39,976 --> 00:03:40,756

真厲害!

 

71

00:03:40,816 --> 00:03:43,386

太棒了!

 

72

00:03:47,146 --> 00:03:48,536

和她說的一樣

 

73

00:03:48,716 --> 00:03:51,566

這獎對爸的意義遠大于對Manny的

 

74

00:03:51,646 --> 00:03:53,666

這是他當冠軍爸爸的機會啊

 

75

00:03:53,746 --> 00:03:55,706

好吧 第二次機會

 

76

00:03:55,786 --> 00:03:57,926

我們都知道第一次是怎么黃的

 

77

00:03:58,226 --> 00:03:59,256

我說錯什么話了嗎?

 

78

00:03:59,316 --> 00:04:00,466

沒有沒有

 

79

00:04:00,526 --> 00:04:03,356

只是替Manny感到開心 僅此而已

 

80

00:04:04,246 --> 00:04:05,796

不是樣樣以你為中心的

 

81

00:04:05,866 --> 00:04:08,746

我想感謝你們過來支持這孩子

 

82

00:04:08,806 --> 00:04:10,426

你們最棒了

 

83

00:04:10,516 --> 00:04:13,596

- 為什么- - Claire?!

- 走吧 親愛的

 

84

00:04:14,836 --> 00:04:16,436

你搞笑吧?

 

85

00:04:19,446 --> 00:04:20,746

花的時間真久啊

 

86

00:04:20,826 --> 00:04:22,136

她才睡了20分鐘

 

87

00:04:22,196 --> 00:04:25,356

悄悄地走出來要花點時間的吧

 

88

00:04:25,436 --> 00:04:27,236

說得好像你第一次在里面睡著一樣

 

89

00:04:27,306 --> 00:04:28,906

我去開會了

 

90

00:04:28,976 --> 00:04:32,126

好吧 解釋下你早上古怪的舉止

 

91

00:04:32,286 --> 00:04:33,736

你和你姐發(fā)生了什么事?

 

92

00:04:33,796 --> 00:04:35,876

啥事兒也沒有

 

93

00:04:37,786 --> 00:04:41,296

和花樣滑冰有關(guān)嗎?

 

94

00:04:43,016 --> 00:04:45,596

- Mitchell和Claire還小的時候...

- 這事兒一點都不好玩

 

95

00:04:45,666 --> 00:04:47,746

讓我說完吧 謝謝

 

96

00:04:47,846 --> 00:04:49,336

- Mitchell那時只有10歲

- 11歲

 

97

00:04:49,466 --> 00:04:51,836

Claire有13歲 他們是滑冰選手

 

98

00:04:51,916 --> 00:04:53,866

花樣滑冰選手啊天 我來講好了

 

99

00:04:53,976 --> 00:04:57,826

我姐和我的組合很強的

 

100

00:04:57,936 --> 00:05:00,066

我們叫"紅火佳人"

 

101

00:05:00,166 --> 00:05:02,666

我是"紅火" 因為頭發(fā)的關(guān)系

 

102

00:05:02,756 --> 00:05:06,366

Claire則是"佳人" 但諷刺的是她不是

 

103

00:05:06,496 --> 00:05:09,856

Mitchell還在不爽Claire臨陣脫逃

 

104

00:05:09,946 --> 00:05:12,966

臨陣? 那是13歲以下區(qū)域錦標賽

 

105

00:05:13,066 --> 00:05:15,946

咱倆要演繹綠野仙蹤

 

106

00:05:16,016 --> 00:05:20,436

- 你成功了 - 什么?

- 你讓花樣滑冰聽起來更娘了

 

107

00:05:22,756 --> 00:05:26,476

看到你爸為Manny感到自豪你不生氣?

 

108

00:05:26,606 --> 00:05:30,376

好吧 你總是這樣子

 

109

00:05:30,496 --> 00:05:34,646

不把感情釋放出來 反而把它埋藏心底

隨后又發(fā)泄到他人身上

 

110

00:05:34,726 --> 00:05:40,226

好吧 聽我說 也許我還是有一點點怨恨

 

111

00:05:40,256 --> 00:05:45,836

但這顯得難堪又小氣 一點都不適合我

 

112

00:05:45,906 --> 00:05:47,686

就像你和黃顏色一樣

 

113

00:05:48,276 --> 00:05:49,726

你很愛我穿黃色襯衣的

 

114

00:05:49,806 --> 00:05:51,606

你穿那看起來跟太陽一樣

 

115

00:05:51,666 --> 00:05:53,616

好了 噴人了 出口傷人了

 

116

00:05:54,126 --> 00:05:55,786

你現(xiàn)在知道為什么我早上早走了吧

 

117

00:05:55,826 --> 00:05:58,566

我就知道你根本沒有會要開 Cam!

 

118

00:05:58,616 --> 00:06:00,186

我就知道!

 

119

00:06:04,155 --> 00:06:05,645

電話肯定是壞了

 

120

00:06:05,735 --> 00:06:08,235

我在頭發(fā)上蹭了快一個鐘了

 

121

00:06:08,855 --> 00:06:11,525

什么? Alex

 

122

00:06:12,665 --> 00:06:14,205

你真是個書呆子!

 

123

00:06:14,275 --> 00:06:16,525

至少我不會頭頂禿一塊

 

124

00:06:16,615 --> 00:06:17,965

天啊! 媽!

 

125

00:06:18,025 --> 00:06:19,055

Alex 別那么壞

 

126

00:06:19,115 --> 00:06:22,075

Haley 別再那么容易被騙了

 

127

00:06:22,195 --> 00:06:24,405

這是好事 伙計 這是好事

 

128

00:06:24,455 --> 00:06:25,295

你們要干什么?

 

129

00:06:25,375 --> 00:06:26,605

追求卓越啊

 

130

00:06:26,665 --> 00:06:31,035

我們把男孩擅長的地方列了張表

得出的結(jié)論就是...棒球

 

131

00:06:31,155 --> 00:06:32,275

我喜歡 好啊

 

132

00:06:32,325 --> 00:06:34,925

我讀過 只要10000小時 就能變得出色

 

133

00:06:34,995 --> 00:06:37,895

你已經(jīng)打了多少個小時啦?

 

134

00:06:37,985 --> 00:06:40,115

我玩了一個賽季了

 

135

00:06:40,185 --> 00:06:42,965

差不多6000小時吧

 

136

00:06:43,335 --> 00:06:45,635

我知道你為什么排除學(xué)數(shù)學(xué)了

 

137

00:06:45,755 --> 00:06:48,465

我當然盼望Luke會變成功了

 

138

00:06:48,545 --> 00:06:51,525

但我想為人父母不應(yīng)該強迫孩子

 

139

00:06:51,615 --> 00:06:56,655

抱有一份望子成龍的信念就夠了

 

140

00:06:57,805 --> 00:07:01,815

而且 Luke成為我兒子 已經(jīng)過人一等了

 

141

00:07:04,475 --> 00:07:06,975

這話兒在心里可沒那么俗

 

142

00:07:07,785 --> 00:07:09,875

我有種強烈的感覺

 

143

00:07:09,945 --> 00:07:11,515

這是屬于你的運動

 

144

00:07:11,615 --> 00:07:14,465

去年你說籃球是屬于我的運動

 

145

00:07:14,605 --> 00:07:17,745

我說了很多我想收回的話 但這不可能

 

146

00:07:17,855 --> 00:07:24,775

我作為父親能做的 就是讓你很出色

 

147

00:07:24,875 --> 00:07:26,335

想變得很出色嗎?

 

148

00:07:26,415 --> 00:07:28,425

- 隨便啦

- 這才是我的小孩啊!

 

149

00:07:28,535 --> 00:07:34,605

好了 我們這一千學(xué)時就從擲球開始

 

150

00:07:35,855 --> 00:07:37,985

我相信我兒子!

 

151

00:07:38,125 --> 00:07:40,015

我不會放棄你的

 

152

00:07:40,135 --> 00:07:41,675

來扔個好球吧

 

153

00:07:42,035 --> 00:07:44,505

好 好的開始

 

154

00:07:44,955 --> 00:07:49,065

我追球的時候休息下你的壯臂好不?

 

155

00:07:50,125 --> 00:07:53,235

來 一直向中間擲

 

156

00:07:53,395 --> 00:07:55,765

我應(yīng)該--應(yīng)該穿護膝的

 

157

00:07:55,825 --> 00:07:57,195

應(yīng)該穿護膝的

 

158

00:07:57,605 --> 00:07:58,935

本壘打!

 

159

00:07:59,015 --> 00:08:01,115

的確看到是在這里的 老弟

 

160

00:08:05,835 --> 00:08:06,515

好了

 

161

00:08:06,595 --> 00:08:09,305

第一個鐘頭非常非常棒

 

162

00:08:09,385 --> 00:08:11,945

把手套扔過來 我來上點...油

 

163

00:08:15,055 --> 00:08:16,595

 

164

00:08:27,093 --> 00:08:27,903

一切正常吧?

 

165

00:08:27,983 --> 00:08:31,003

嗯 我剛跟我外婆說Manny今天的戰(zhàn)績呢

 

166

00:08:31,113 --> 00:08:32,753

那不是在吵架咯?

 

167

00:08:32,823 --> 00:08:34,323

不是吶 傻瓜 是開心滴交談

 

168

00:08:34,383 --> 00:08:38,073

吖 我明白為什么南美這么多斗爭了

 

169

00:08:38,263 --> 00:08:39,913

來 看這個

 

170

00:08:40,903 --> 00:08:43,143

噢 Jay

 

171

00:08:43,493 --> 00:08:47,153

Jay很稀飯給特殊滴時刻做T恤

 

172

00:08:47,243 --> 00:08:48,813

來吧 寶貝 快拿出來

 

173

00:08:48,863 --> 00:08:53,703

5年前 我家孫女Haley跑了5000米

我就做了幾件這個

 

174

00:08:54,463 --> 00:08:56,043

很有樂趣的

 

175

00:08:58,233 --> 00:09:00,273

我好愛看到你這么為Manny自豪喲

 

176

00:09:00,363 --> 00:09:04,533

不是說笑 看著他把對手打得落花流水

真是很觸動心弦

 

177

00:09:04,583 --> 00:09:07,143

噢 謝謝你 寶貝甜心

 

178

00:09:07,253 --> 00:09:08,543

不好意思打斷你們了

 

179

00:09:08,583 --> 00:09:11,133

- 沒事的 寶貝

- 冠軍 我有東西要給你哦

 

180

00:09:11,203 --> 00:09:13,563

我也有東西好給你 給

 

181

00:09:15,833 --> 00:09:17,953

我再也不需要它了

 

182

00:09:18,063 --> 00:09:19,563

還有決賽啊

 

183

00:09:19,653 --> 00:09:21,643

我引退了

 

184

00:09:26,576 --> 00:09:28,676

等等 等等!

 

185

00:09:29,366 --> 00:09:31,066

你不能引退啊

 

186

00:09:31,136 --> 00:09:32,886

我已經(jīng)覺得不好玩了

 

187

00:09:32,976 --> 00:09:34,716

是你擔心了吧

 

188

00:09:34,796 --> 00:09:36,506

繼續(xù)嘛 會重拾興趣的

 

189

00:09:36,556 --> 00:09:39,246

哎呀 他不想擊劍了 這是他滴決定嘛

 

190

00:09:39,306 --> 00:09:41,376

真該死

 

191

00:09:41,466 --> 00:09:43,496

他不想做讓他緊張的事啊

 

192

00:09:43,616 --> 00:09:45,316

寶貝 偶支持你

 

193

00:09:45,386 --> 00:09:46,466

我不是緊張

 

194

00:09:46,526 --> 00:09:48,666

我是不想和一個女生對手

 

195

00:09:48,756 --> 00:09:49,776

啥!?

 

196

00:09:49,816 --> 00:09:51,986

打女人有損我的尊嚴

 

197

00:09:52,056 --> 00:09:55,526

為什么? 男人就比女人高級?

 

198

00:09:57,706 --> 00:10:00,466

高級到你連話都不敢說了嗎?

 

199

00:10:01,896 --> 00:10:03,386

老弟啊

 

200

00:10:03,466 --> 00:10:07,676

Manny 你總是說你是護花使者

 

201

00:10:07,716 --> 00:10:13,056

但如果你不做這女生對手

就是在向全天下女人宣告你不尊重我們

 

202

00:10:14,566 --> 00:10:15,626

我錯了

 

203

00:10:15,686 --> 00:10:16,676

好吧

 

204

00:10:16,736 --> 00:10:20,236

那就拿回你的劍

像宰牛那樣搞定那女的吧!

 

205

00:10:20,336 --> 00:10:21,286

 

206

00:10:21,336 --> 00:10:22,876

- 我聽不見你說什么!

- 好!

 

207

00:10:22,936 --> 00:10:24,346

我還是聽不見!

 

208

00:10:24,646 --> 00:10:26,526

我最大聲只能這么大聲了

 

209

00:10:28,516 --> 00:10:30,996

如何成為最偉大的推銷員?

這可沒什么秘密

 

210

00:10:31,036 --> 00:10:34,956

只要記住推銷術(shù)入門守則

一直成交

 

211

00:10:35,016 --> 00:10:38,646

別忘了居家好點子 時刻陪伴客戶

 

212

00:10:38,706 --> 00:10:41,196

客人通常會質(zhì)疑經(jīng)紀人的真誠度

 

213

00:10:41,276 --> 00:10:42,176

堅持

 

214

00:10:42,236 --> 00:10:45,146

違反者會...呃...

 

215

00:10:45,196 --> 00:10:49,766

這是間很好的房子 用很好來形容都不夠

 

216

00:10:49,826 --> 00:10:52,106

不包括這古怪曲折的油畫

 

217

00:10:52,186 --> 00:10:54,796

- 我很喜歡的咯

- 我也很喜歡 真的很漂亮

 

218

00:10:54,866 --> 00:10:56,576

全部訂做裝飾

 

219

00:10:56,616 --> 00:11:00,486

而且發(fā)現(xiàn)沒 自然光充足 很棒的喲

 

220

00:11:00,526 --> 00:11:02,626

我需要有銷售額嗎?要

我擔心過嗎?

 

221

00:11:02,676 --> 00:11:03,746

不 為什么?

 

222

00:11:03,826 --> 00:11:05,626

因為所以

因為什么?

 

223

00:11:05,676 --> 00:11:08,936

因為我自己不信任的東西不會拿去賣

 

224

00:11:09,046 --> 00:11:12,746

那我都信了 你也會信的

 

225

00:11:13,706 --> 00:11:15,876

我能賣一件皮大衣給愛斯基摩人

 

226

00:11:15,976 --> 00:11:17,736

呃Phil 不好意思啊 這房子真的很漂亮

 

227

00:11:17,816 --> 00:11:21,316

但我不知道這房子適不適合小孩住

我家有兩個小孩

 

228

00:11:21,386 --> 00:11:23,436

- 看這些樓梯--

- 爸爸 這地方棒極了

 

229

00:11:23,486 --> 00:11:25,386

- 現(xiàn)在別說話 Luke

- 看過后院嗎?

 

230

00:11:25,456 --> 00:11:26,866

空間大得能放10個樹屋了

 

231

00:11:26,986 --> 00:11:30,356

臥房又有天窗

 

232

00:11:30,466 --> 00:11:31,786

真希望我們能住這里

 

233

00:11:31,856 --> 00:11:34,626

- 你給我回到那露臺那邊去--

- 你真的這么覺得?

 

234

00:11:34,786 --> 00:11:36,166

嗯 當然咯

 

235

00:11:36,226 --> 00:11:39,256

我們家比起這里簡直遜斃了

 

236

00:11:39,786 --> 00:11:41,706

那倒是

 

237

00:11:44,956 --> 00:11:46,106

回來啦

 

238

00:11:46,226 --> 00:11:48,566

我去換衣服

然后一起去看Manny的比賽 好不?

 

239

00:11:48,666 --> 00:11:50,546

爸爸不想讓我去

 

240

00:11:50,676 --> 00:11:51,746

什么? 為什么?

 

241

00:11:51,846 --> 00:11:53,766

記得你我都擔心兒子是個污點嗎?

 

242

00:11:53,856 --> 00:11:56,276

別這么突然提醒我好不好

 

243

00:11:56,376 --> 00:11:59,456

結(jié)果發(fā)現(xiàn)他是天才

 

244

00:11:59,526 --> 00:12:00,376

哪些方面?

 

245

00:12:00,426 --> 00:12:03,006

銷售

 

246

00:12:03,236 --> 00:12:05,376

嗨 地產(chǎn)業(yè)巨頭們

 

247

00:12:05,436 --> 00:12:09,886

沒錯 就是跟你們說話呢

Sandy B Skip W 還有JJM

 

248

00:12:10,096 --> 00:12:12,136

聽見腳步聲了嗎?

 

249

00:12:12,216 --> 00:12:16,106

他可是要拿下你們的頭銜

 

250

00:12:17,396 --> 00:12:18,686

真是太棒了

 

251

00:12:18,736 --> 00:12:20,176

- 是吧!?

- 真難以置信

 

252

00:12:20,256 --> 00:12:23,206

買主一個鐘頭內(nèi)要帶她丈夫過來

所以我需要他

 

253

00:12:23,266 --> 00:12:25,236

我跟你說 那孩子真是個天才

 

254

00:12:25,426 --> 00:12:27,866

我的小巫師!

 

255

00:12:27,996 --> 00:12:29,496

為什么你含著iPod?

 

256

00:12:29,566 --> 00:12:31,566

在給它充電呢

 

257

00:12:31,686 --> 00:12:32,846

Alex

 

258

00:12:32,906 --> 00:12:35,026

Alex!

 

259

00:12:39,356 --> 00:12:43,716

- 你就一點都不想問你姐個明白么?

- 不想

 

260

00:12:43,776 --> 00:12:45,226

好吧 那是你家的風格 我尊重你們

 

261

00:12:45,276 --> 00:12:48,046

但這樣子對愛你的人很辛苦的

 

262

00:12:48,126 --> 00:12:49,626

- Cam 別再搞這么多花樣了

- 我們感覺到你的緊張感

 

263

00:12:49,626 --> 00:12:52,016

體會到你的言辭是多么犀利

 

264

00:12:52,016 --> 00:12:54,816

我?guī)Я顺茸?/p>

 

265

00:12:54,886 --> 00:12:57,066

好了 我忍受不了了

 

266

00:12:57,116 --> 00:13:00,756

Claire Mithcell仍舊介懷你當年

退出花樣滑冰隊的事

 

267

00:13:00,846 --> 00:13:02,446

女士們 跟我來

 

268

00:13:02,526 --> 00:13:04,086

把這事兒搞定

 

269

00:13:04,166 --> 00:13:06,056

- 走吧

- 真謝謝了 Cam

 

270

00:13:06,116 --> 00:13:07,316

他說的是真的?

 

271

00:13:07,366 --> 00:13:09,336

這就是你早上語中帶刺的原因?

 

272

00:13:09,386 --> 00:13:10,656

不是--好吧是的

 

273

00:13:10,706 --> 00:13:15,446

我還有點生你的氣

因為我人生閃光點就這么沒了 Claire

 

274

00:13:15,526 --> 00:13:17,006

21年前的事了耶

 

275

00:13:17,066 --> 00:13:19,306

對你來說沒關(guān)系 因為你有自己的閃光點

 

276

00:13:19,376 --> 00:13:23,166

你是啦啦隊員 加入了高中戲劇社

而且還和那個四分衛(wèi)親熱

 

277

00:13:23,246 --> 00:13:24,596

暈 你也和他親熱過好不好

 

278

00:13:24,646 --> 00:13:27,406

好吧那是咱倆要保守的秘密

 

279

00:13:28,666 --> 00:13:30,446

你不應(yīng)該退的 這是自私的行為

 

280

00:13:30,516 --> 00:13:31,676

想知道我為什么退嗎?

 

281

00:13:31,756 --> 00:13:33,756

我是想讓你免受傷害

 

282

00:13:33,826 --> 00:13:36,906

- 誰要傷我? 榮耀? 名聲?

- 不是 想想看

 

283

00:13:36,946 --> 00:13:38,206

- 記者招待會?

- 我比你體型要大

 

284

00:13:38,256 --> 00:13:40,776

我比你大 我怕你舉不起我

 

285

00:13:40,836 --> 00:13:44,596

你排練的時候就摔過我

我不想你在眾人前丟人現(xiàn)眼

 

286

00:13:44,696 --> 00:13:49,346

- 就兩次 三次

- 你總是把我摔下來好不

 

287

00:13:50,546 --> 00:13:55,946

好啦 你就不能原諒我 繼續(xù)生活嗎?

 

288

00:13:56,926 --> 00:13:58,256

當然--好 好

 

289

00:13:58,336 --> 00:14:01,056

當然可以--對不起 對不起

 

290

00:14:01,136 --> 00:14:03,616

天 剛剛我一定很小家子氣吧?

 

291

00:14:03,706 --> 00:14:06,586

是有點傻啦 但人孰無憾對不對?

 

292

00:14:06,646 --> 00:14:08,546

我很高興帶你走出了...陰霾

 

293

00:14:09,376 --> 00:14:10,926

你在試著舉我?!

 

294

00:14:11,056 --> 00:14:12,946

- 讓我舉 讓我舉

- 你是在舉我! 暈!

 

295

00:14:19,895 --> 00:14:22,715

保持專注 保持放松 保持怒氣

 

296

00:14:23,235 --> 00:14:24,825

誰是最強的?

 

297

00:14:24,965 --> 00:14:26,445

我!

 

298

00:14:26,575 --> 00:14:28,445

誰是最勇敢的?!

 

299

00:14:28,595 --> 00:14:29,645

是我

 

300

00:14:29,675 --> 00:14:31,615

誰是最猛的?

 

301

00:14:31,695 --> 00:14:33,295

你們能一次過問完嗎?

 

302

00:14:33,385 --> 00:14:35,385

我就不用一直舉帽子了

 

303

00:14:36,045 --> 00:14:37,265

去 去擊敗她!

 

304

00:14:37,725 --> 00:14:38,695

準備好了嗎?

 

305

00:14:38,805 --> 00:14:39,595

好了

 

306

00:14:39,655 --> 00:14:41,265

好 加油擊敗他哦!

 

307

00:14:42,435 --> 00:14:44,185

- 麻煩問下 這位子有人坐嗎?

- 沒有 請坐吧

 

308

00:14:44,235 --> 00:14:45,995

謝謝你

 

309

00:14:46,445 --> 00:14:48,835

- Manny是你兒子嗎?

- 是的

 

310

00:14:49,065 --> 00:14:50,815

他真的很棒 我早前看到他了

 

311

00:14:50,915 --> 00:14:51,815

謝謝你

 

312

00:14:51,925 --> 00:14:53,585

那是你的女兒嗎?

 

313

00:14:53,665 --> 00:14:54,895

Caroline? 不是

 

314

00:14:54,935 --> 00:14:57,165

她父母都過世了

 

315

00:14:57,225 --> 00:15:00,015

我是兒童醫(yī)院的護士

 

316

00:15:00,105 --> 00:15:03,415

所有病人都像是我家人一樣

 

317

00:15:08,865 --> 00:15:10,635

咱們兒子玩的很開心嘛

 

318

00:15:10,765 --> 00:15:12,005

是啊

 

319

00:15:12,075 --> 00:15:15,555

我可以把這房子吹噓一輩子

 

320

00:15:15,615 --> 00:15:17,715

但怎么也比不上這聲音來得實際

 

321

00:15:20,395 --> 00:15:22,055

老弟呀

 

322

00:15:22,205 --> 00:15:23,025

他沒事的

 

323

00:15:23,095 --> 00:15:24,755

我的腳! 我覺得它向后折了!

 

324

00:15:24,855 --> 00:15:26,205

沒有折啦

 

325

00:15:26,265 --> 00:15:28,095

- 發(fā)生了什么事?

- 都怪這蠢樓梯

 

326

00:15:28,185 --> 00:15:29,625

太滑了

 

327

00:15:29,715 --> 00:15:31,925

同時又像大自然的枕頭一樣

 

328

00:15:32,025 --> 00:15:33,265

就像冰面一樣

 

329

00:15:33,365 --> 00:15:35,375

好啦 別抱怨樓梯啦

 

330

00:15:35,505 --> 00:15:36,825

你不應(yīng)該亂跑啊

 

331

00:15:36,895 --> 00:15:38,955

我看到鬼了

 

332

00:15:39,305 --> 00:15:40,935

鬼?

 

333

00:15:41,025 --> 00:15:43,725

好吧 Phil Dumphy...

噢 好吧 我有點笨拙

 

334

00:15:43,805 --> 00:15:45,995

這就像個天然鞋拔一樣

 

335

00:15:46,095 --> 00:15:46,935

好吧

 

336

00:15:46,995 --> 00:15:49,725

帶你們上樓看之前 把鞋子都脫了吧

 

337

00:15:49,795 --> 00:15:51,245

跟我來

 

338

00:15:51,305 --> 00:15:53,145

她真是我們的小奇跡

 

339

00:15:53,255 --> 00:15:57,535

如果她爸爸從阿富汗活著回來

看見就好了

 

340

00:15:59,925 --> 00:16:01,515

這是我們的啦啦隊!

 

341

00:16:01,605 --> 00:16:03,705

你們快過來!

 

342

00:16:08,795 --> 00:16:12,345

天吶 偶們要制止他

 

343

00:16:18,735 --> 00:16:20,065

或者我可以拉響火警鐘

 

344

00:16:21,535 --> 00:16:23,855

不必手下留情

 

345

00:16:24,085 --> 00:16:25,785

來吧 大男孩

 

346

00:16:29,262 --> 00:16:31,432

爸爸為Manny自豪我很高興 真的

 

347

00:16:31,512 --> 00:16:32,772

只是...

 

348

00:16:32,822 --> 00:16:35,832

如果他也為我們而自豪就更好了

 

349

00:16:37,212 --> 00:16:38,822

說的是"我們" 其實指的是我

 

350

00:16:38,932 --> 00:16:44,682

你真以為花樣滑冰能得到老爸的贊賞?

 

351

00:16:44,812 --> 00:16:47,902

Mitchell 我確信老爸最自豪的時刻

 

352

00:16:47,952 --> 00:16:50,292

就是你終于把那火紅表演服脫下的時候

 

353

00:16:50,382 --> 00:16:52,472

我的想法確實不理智

 

354

00:16:53,462 --> 00:16:56,752

對不起

 

355

00:16:56,872 --> 00:16:59,302

讓人討厭了

 

356

00:17:00,472 --> 00:17:01,712

其實我...

 

357

00:17:01,822 --> 00:17:04,592

對退出一事也感到很內(nèi)疚

 

358

00:17:04,872 --> 00:17:07,102

我知道你有多愛花式滑冰

 

359

00:17:08,032 --> 00:17:10,862

我...不是真的喜歡滑冰啦

 

360

00:17:12,212 --> 00:17:13,482

呃 什么?

 

361

00:17:13,742 --> 00:17:14,892

好吧

 

362

00:17:14,942 --> 00:17:16,672

聽起來有點娘

 

363

00:17:16,702 --> 00:17:19,682

不過...當我和你一起滑冰的時候

 

364

00:17:19,802 --> 00:17:21,432

你不再是壞姐姐

 

365

00:17:21,492 --> 00:17:23,212

我也不再是粘人的小弟弟

 

366

00:17:23,272 --> 00:17:26,052

我們是一起的 瞧

 

367

00:17:26,112 --> 00:17:28,072

我們在前些年都過著分開的日子

 

368

00:17:28,122 --> 00:17:29,642

爸媽又離了婚

 

369

00:17:29,702 --> 00:17:32,582

我們都站在對立的一方 我...

 

370

00:17:33,262 --> 00:17:36,042

我想念我們的組合了

 

371

00:17:41,042 --> 00:17:42,982

那可真的...

 

372

00:17:45,622 --> 00:17:46,792

是比較娘

 

373

00:17:46,892 --> 00:17:48,542

好吧 我們走吧

 

374

00:17:51,962 --> 00:17:53,682

Claire 你去哪里?

 

375

00:17:54,202 --> 00:17:55,852

Claire?

 

376

00:17:57,402 --> 00:17:58,482

不會吧!

 

377

00:17:58,612 --> 00:17:59,962

起來

 

378

00:18:00,792 --> 00:18:02,272

真的?

 

379

00:18:07,372 --> 00:18:08,962

別把我摔著了

 

380

00:18:21,452 --> 00:18:23,282

拿開 不然就扔了

 

381

00:18:29,052 --> 00:18:31,322

一定要有人去阻止他啊

 

382

00:18:36,362 --> 00:18:38,092

就是這樣 Mitchell

 

383

00:18:47,382 --> 00:18:50,562

我們能帶你和Caroline去吃雪糕嗎?

 

384

00:18:50,642 --> 00:18:52,122

不行

 

385

00:18:52,202 --> 00:18:53,482

她有糖尿病

 

386

00:18:53,542 --> 00:18:56,422

都能猜到了

 

387

00:19:00,748 --> 00:19:01,828

我們快走吧

 

388

00:19:01,878 --> 00:19:03,678

把這個放進車箱

 

389

00:19:03,738 --> 00:19:06,658

真不知現(xiàn)在是自豪還是壓抑

 

390

00:19:08,398 --> 00:19:10,038

那現(xiàn)在呢?

 

391

00:19:18,798 --> 00:19:21,108

我們總是告訴孩子輸贏沒關(guān)系

 

392

00:19:21,158 --> 00:19:23,198

但是開天窗說亮話

 

393

00:19:23,998 --> 00:19:26,548

贏的感覺還是很爽的

 

394

00:19:27,168 --> 00:19:30,178

沒什么比這黃金太陽的感覺更好了

 

395

00:19:32,608 --> 00:19:36,018

我想做人父母的都想孩子好

 

396

00:19:37,258 --> 00:19:39,458

但也是帶點兒私心的

 

397

00:19:40,868 --> 00:19:42,158

厲害啊!

 

398

00:19:42,288 --> 00:19:44,078

有時候我們太過強求

 

399

00:19:44,708 --> 00:19:48,188

結(jié)果帶來了悔恨和內(nèi)疚

 

400

00:19:48,358 --> 00:19:49,328

太好啦!

 

401

00:19:49,388 --> 00:19:51,518

怎樣算是強求?

 

402

00:19:51,548 --> 00:19:53,298

我得出的結(jié)論就是

 

403

00:19:53,458 --> 00:19:55,158

內(nèi)疚始終會消逝

 

404

00:19:55,558 --> 00:19:57,848

但硬件卻是永存的

 

405

00:19:57,998 --> 00:20:00,188

<font color=#38B0DE>--------------------------

本論壇字幕僅翻譯交流學(xué)習之用

禁止任何商業(yè)用途否則后果自負

--------------------------</font>

 

406

00:20:00,308 --> 00:20:03,738

<font color=#38B0DE>-=YTET-伊甸園字幕組=-

翻譯: Ka-Wing

時間軸: 邦德豬</font>

 

407

00:20:08,434 --> 00:20:09,494

你生氣了對不對?

 

408

00:20:09,554 --> 00:20:10,704

- 才沒有

- 就是

 

409

00:20:10,794 --> 00:20:11,894

才沒有

 

410

00:20:11,974 --> 00:20:12,854

你小吃醋了吧

 

411

00:20:12,904 --> 00:20:15,574

我替你們感到開心啊

 

412

00:20:15,874 --> 00:20:17,034

好吧 我們來一次好了

 

413

00:20:17,094 --> 00:20:18,134

站住

 

414

00:20:18,204 --> 00:20:19,944

- 真的?

- 對啊

 

415

00:20:29,664 --> 00:20:30,474

- 心情好了吧?

- 嗯

 

416

00:20:30,554 --> 00:20:31,974

輪到我了 來吧

 

417

00:20:32,014 --> 00:20:33,484

你說什么?

 

418

00:20:34,704 --> 00:20:35,794

別來真的啊?

 

419

00:20:36,864 --> 00:20:36,944

Cam 別!

 

用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思揚州市濱江花園(施橋南路59號)英語學(xué)習交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應(yīng)急口語8000句聽歌學(xué)英語英語學(xué)習方法學(xué)英語的動畫學(xué)英語的美劇

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦