影視聽說 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 影視聽說 > 美劇推薦 > 摩登家庭 >  第8篇

聽美劇學(xué)英語 - 摩登家庭第一季 第八集 Great Expectations

所屬教程:摩登家庭

瀏覽:

2016年07月20日

手機版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0009/9841/108.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

1.jpg
 

點擊查看 聽美劇學(xué)英語 更多精彩內(nèi)容

  Phil對Claire送的紀念日禮物不太滿意,故意用自己送的厚禮點醒Claire,醒悟過來的Claire回贈了份“厚禮”。Haley極不愿參加外公的派對,可是Haley又怎么能逃過Jay的法眼呢。Mitchell 和Cameron努力使好友Sal接受Lily的存在。

1

00:00:04,966 --> 00:00:06,376

要修樓梯了

 

2

00:00:11,796 --> 00:00:13,286

早安哦

 

3

00:00:13,426 --> 00:00:15,156

我還在睡覺覺

 

4

00:00:15,156 --> 00:00:16,866

結(jié)婚紀念日快樂

 

5

00:00:17,856 --> 00:00:19,206

他們還說我們不會長久呢

 

6

00:00:20,706 --> 00:00:22,056

誰說的?

 

7

00:00:22,486 --> 00:00:25,056

- 你看你 多貼心啊

- 來 打開看看

 

8

00:00:25,056 --> 00:00:29,026

- 你放了什么呀?

- 啥也沒放 其實有的 啥也沒放

 

9

00:00:29,796 --> 00:00:32,056

- 是個立體鏡耶

- 朝里看

 

10

00:00:33,096 --> 00:00:37,136

是我們 我們那時多年輕啊

 

11

00:00:38,336 --> 00:00:39,836

天 爆炸頭

 

12

00:00:40,026 --> 00:00:42,366

突出了我的臉哦

 

13

00:00:43,366 --> 00:00:45,626

為什么會有張手鏈的照片?

 

14

00:00:45,786 --> 00:00:49,196

肯定是搞錯了 這是啥呀?

 

15

00:00:49,196 --> 00:00:51,726

- Phil 你不是吧

- 什么? 我咋了?

 

16

00:00:51,726 --> 00:00:56,226

哇 太漂亮了 親愛的 我好喜歡啊

 

17

00:00:56,226 --> 00:00:58,616

- 好 到你咯

- 到我了? 在哪里?

 

18

00:00:58,616 --> 00:01:00,166

在梳妝臺那

 

19

00:01:00,256 --> 00:01:02,356

我很驚奇耶 居然沒發(fā)現(xiàn)

 

20

00:01:03,786 --> 00:01:04,516

在哪?

 

21

00:01:04,956 --> 00:01:06,526

就在那 紅色的信封

 

22

00:01:06,776 --> 00:01:09,676

哦 是張...卡啊

 

23

00:01:09,676 --> 00:01:11,416

這你就錯了

 

24

00:01:11,706 --> 00:01:15,396

我好興奮哦

 

25

00:01:15,396 --> 00:01:18,646

嘿 是兌換券...

 

26

00:01:19,456 --> 00:01:22,336

用來換五個...免費的擁抱

 

27

00:01:22,336 --> 00:01:24,866

- 你不喜歡?

- 說啥呢? 我超喜歡的

 

28

00:01:24,966 --> 00:01:28,346

多有創(chuàng)意 免費的擁抱要用兌換券換...

 

29

00:01:28,346 --> 00:01:30,496

看起來很正式哦 真的很棒

 

30

00:01:30,726 --> 00:01:35,096

想到這個點子的時候我也很自豪呢

因為根本想不到買什么給你

 

31

00:01:35,096 --> 00:01:37,676

你都沒有想要的東西

 

32

00:01:37,816 --> 00:01:41,436

我想要的東西多了去了

機器狗 夜視鏡 吸蟲槍

 

33

00:01:41,436 --> 00:01:45,066

GPS手表 像石頭一樣的對講機

 

34

00:01:45,476 --> 00:01:47,406

我愛我老婆 但她太不會送禮了

 

35

00:01:47,566 --> 00:01:50,486

我的付費頻道行話請見諒

又想到了 酸奶機

 

36

00:01:50,486 --> 00:01:53,066

一提起我想要的東西啊

 

37

00:01:53,066 --> 00:01:54,916

<font color=#38B0DE>-=伊甸園美劇 https://sfile.ydy.com=-

榮譽出品

本字幕僅供學(xué)習(xí)交流,嚴禁用于商業(yè)途徑</font>

 

38

00:01:54,916 --> 00:01:57,036

<font color=#38B0DE>-=YTET-伊甸園字幕組=-

翻譯: kawing

校對: Vee 

時間軸: 小月</font>

 

39

00:01:57,036 --> 00:02:02,406

<font color=#38B0DE>摩登家庭

第1季 第8集

BD版本調(diào)教:Tearemix</font> 

 

40

00:02:08,795 --> 00:02:10,195

我不知道她是不是要換尿片了

 

41

00:02:10,295 --> 00:02:11,345

可以看出來吧

 

42

00:02:11,435 --> 00:02:13,785

很難的 這些尿片有三層防漏

 

43

00:02:13,875 --> 00:02:16,175

防漏鎖 完美的輪廓 保護寶寶

 

44

00:02:16,265 --> 00:02:17,815

防止松弛 防止皸裂

 

45

00:02:18,775 --> 00:02:20,275

Cam 覺不覺得我們應(yīng)該...

 

46

00:02:20,385 --> 00:02:22,125

出去玩一晚? 好啊好啊

 

47

00:02:22,205 --> 00:02:24,185

和大人們一起幾個鐘

 

48

00:02:24,525 --> 00:02:26,875

喝點小酒 不談寶寶的東西

 

49

00:02:26,975 --> 00:02:28,675

這樣我們才能更好的養(yǎng)育孩子

 

50

00:02:28,775 --> 00:02:30,055

別扯了 你成功了

 

51

00:02:30,175 --> 00:02:32,275

讓Gloria幫咱帶孩子 我們出去玩

 

52

00:02:32,275 --> 00:02:33,885

你身上沾到了口水

 

53

00:02:33,885 --> 00:02:35,325

是嗎 你知道叫上誰會很好玩嗎?

 

54

00:02:35,395 --> 00:02:37,725

- Sal

- Sal!

 

55

00:02:37,725 --> 00:02:39,565

來歡呼哦 Lily

 

56

00:02:39,565 --> 00:02:41,245

耶! 我們要叫上Sal哦

 

57

00:02:41,245 --> 00:02:44,825

Sal是我們這世上最好的朋友

 

58

00:02:44,825 --> 00:02:48,305

我們喜歡她是因為她完全百無禁忌

 

59

00:02:48,305 --> 00:02:48,885

完全沒有

 

60

00:02:48,885 --> 00:02:50,245

那還是她喝酒之前

 

61

00:02:50,245 --> 00:02:53,905

和她一起玩就好像每天都是

阿姆斯特丹的周末晚上

 

62

00:02:53,905 --> 00:02:58,875

更諷刺的是 她被禁止回阿姆斯特丹了

 

63

00:02:58,875 --> 00:03:00,535

每天都被禁止

 

64

00:03:00,535 --> 00:03:02,805

當(dāng)然荒淫帶小孩咯

 

65

00:03:02,805 --> 00:03:05,105

她滴其他鍋鍋姐姐今晚都來這住哦

 

66

00:03:05,105 --> 00:03:06,585

人越多越開心

 

67

00:03:06,585 --> 00:03:09,395

好 今晚見吶 掰掰

 

68

00:03:09,395 --> 00:03:10,825

Haley還會來嗎?

 

69

00:03:10,825 --> 00:03:12,325

你們是親戚耶

 

70

00:03:12,325 --> 00:03:16,245

小心我拿水管噴你哦

 

71

00:03:16,245 --> 00:03:19,845

所有孫子孫女都回來"Jay之夜"

都是家里傳統(tǒng)了

 

72

00:03:19,845 --> 00:03:22,475

所有人都穿睡衣 他們可喜歡了

 

73

00:03:22,475 --> 00:03:25,305

我會做我著名的"邋遢杰漢堡"

其實是"邋遢喬漢堡"啦

 

74

00:03:25,305 --> 00:03:28,085

不過是Jay(杰)做的 他們也可喜歡了

 

75

00:03:28,085 --> 00:03:30,055

然后我們會一起看西部片

 

76

00:03:30,055 --> 00:03:31,335

這個他們倒一點都不喜歡

 

77

00:03:31,335 --> 00:03:33,865

不過 這可是"Jay之夜"哦

 

78

00:03:33,865 --> 00:03:35,575

媽 今晚Andrew Adler家有個派對

 

79

00:03:35,655 --> 00:03:38,035

所有人都去的

 

80

00:03:38,255 --> 00:03:40,645

聽起來是蠻好玩啦 但我有別的安排了

 

81

00:03:40,755 --> 00:03:43,905

真是好搞笑哦 我是在說我啦

 

82

00:03:44,005 --> 00:03:45,185

真是少見啊

 

83

00:03:45,275 --> 00:03:46,965

親愛的 你說了今晚要去外公家的

 

84

00:03:47,055 --> 00:03:49,445

是啊 這正正好

 

85

00:03:49,545 --> 00:03:52,815

Andrew家就在外公家數(shù)條街外

 

86

00:03:52,875 --> 00:03:54,435

寶貝 你許下了承諾的啊

 

87

00:03:54,525 --> 00:03:55,515

但我真的想去啊

 

88

00:03:55,605 --> 00:04:00,015

還有啊 每次去外公家的時候

Manny就一直盯著我

 

89

00:04:00,115 --> 00:04:01,575

也許是因為你不戴胸罩

 

90

00:04:01,655 --> 00:04:02,335

Alex!

 

91

00:04:02,415 --> 00:04:05,305

什么? 我都等不及去外公家了

 

92

00:04:05,435 --> 00:04:07,775

對我來說家庭就是一切

 

93

00:04:07,835 --> 00:04:08,955

因為你沒朋友

 

94

00:04:09,015 --> 00:04:13,925

錯 因為我愛外公 而且他越來越老啦

 

95

00:04:14,005 --> 00:04:16,425

誰知道他還剩多少年啊?

 

96

00:04:16,505 --> 00:04:18,335

外公要死了嗎?

 

97

00:04:18,395 --> 00:04:19,415

他們沒跟你說?

 

98

00:04:19,515 --> 00:04:21,155

Alex 別嚇你弟弟了

 

99

00:04:21,225 --> 00:04:24,385

沒有的事 你外公好著呢

 

100

00:04:24,485 --> 00:04:26,525

暫時的

 

101

00:04:28,125 --> 00:04:29,655

會是誰啊?

 

102

00:04:29,735 --> 00:04:33,405

你在等什么重要的人嗎?

 

103

00:04:36,485 --> 00:04:38,715

謝謝你

 

104

00:04:39,535 --> 00:04:41,525

還有花?

 

105

00:04:41,635 --> 00:04:42,295

不好意思哦

 

106

00:04:42,435 --> 00:04:45,055

暈 對不起啥啊 這花漂亮極了

 

107

00:04:45,175 --> 00:04:47,525

我準備太多了 又是立體鏡

 

108

00:04:47,655 --> 00:04:50,325

又是手鏈 鮮花和氣球

 

109

00:04:50,445 --> 00:04:51,445

我不是一定要你...氣球!?

 

110

00:04:51,565 --> 00:04:53,455

綁在你的車子上了哦

 

111

00:04:53,535 --> 00:04:55,605

我只是不想讓你為你小小兌換券...

 

112

00:04:55,745 --> 00:04:57,605

感到難受而已

 

113

00:04:57,765 --> 00:05:00,785

等一下 你以為禮券是我唯一的禮物?

 

114

00:05:00,845 --> 00:05:02,645

- 開什么玩笑?

- 不是嗎?

 

115

00:05:02,695 --> 00:05:06,475

才不是呢! Phil 這是我們的紀念日耶

 

116

00:05:06,575 --> 00:05:10,015

那些禮券只是小前戲而已

 

117

00:05:10,065 --> 00:05:13,515

你真正的禮物會在今晚收到哦

你肯定會喜歡的

 

118

00:05:13,835 --> 00:05:17,175

- 肯定會喜歡的!

- 太好了!

 

119

00:05:17,675 --> 00:05:22,185

我啥也沒準備 我完蛋了

 

120

00:05:24,130 --> 00:05:26,050

這里有太多的回憶啦

 

121

00:05:29,020 --> 00:05:33,090

抱抱! 寶貝熊!

 

122

00:05:33,240 --> 00:05:36,840

我的小童軍! 哇 你們真是...!

 

123

00:05:36,920 --> 00:05:37,930

你看你吖!

 

124

00:05:38,200 --> 00:05:39,710

你們留意到什么不同沒?

 

125

00:05:39,800 --> 00:05:41,390

- 呃 頭發(fā)長了?

- 不是

 

126

00:05:41,590 --> 00:05:42,530

你漂白了牙齒?

 

127

00:05:42,640 --> 00:05:44,310

不是! 給你們點小提示吧

 

128

00:05:44,710 --> 00:05:45,670

波霸!

 

129

00:05:45,780 --> 00:05:46,730

哇!

 

130

00:05:46,830 --> 00:05:48,430

真夠勁的!

 

131

00:05:48,570 --> 00:05:50,860

對啊! 你們想摸嗎?

 

132

00:05:50,860 --> 00:05:53,240

我是基的 又不是死人 你允許嗎?

 

133

00:05:53,350 --> 00:05:55,770

你百香果臺克利酒喝多了 我當(dāng)然沒事

 

134

00:05:55,850 --> 00:05:57,370

- 好 來好好摸哦

- 我來啦!

 

135

00:05:58,910 --> 00:06:03,940

(鳥語歌)

 

136

00:06:06,960 --> 00:06:09,840

Lily喜歡你唱的...歌嗎?

 

137

00:06:09,900 --> 00:06:11,630

當(dāng)然了 能讓她放輕松滴

 

138

00:06:11,710 --> 00:06:13,710

好吧

 

139

00:06:18,630 --> 00:06:20,710

看來Lily是聾子

 

140

00:06:23,666 --> 00:06:24,896

小鬼頭們來啦!

 

141

00:06:24,986 --> 00:06:25,856

- 你好呀!

- 外公好

 

142

00:06:25,856 --> 00:06:26,566

進來吧

 

143

00:06:26,566 --> 00:06:27,876

- 嗨!

- 嗨!

 

144

00:06:27,996 --> 00:06:30,316

- 好啊

- 好啊好啊!

 

145

00:06:30,466 --> 00:06:31,816

來了呀 Heley 你好

 

146

00:06:31,836 --> 00:06:33,686

控制下你自己 Jethro(英國一喜劇演員)

 

147

00:06:33,766 --> 00:06:35,736

準備好來開心了嗎?

 

148

00:06:37,306 --> 00:06:37,936

干嘛?

 

149

00:06:39,156 --> 00:06:41,816

我愛你 外公 我永遠不會忘記你的

 

150

00:06:41,816 --> 00:06:43,826

好啦 我也一樣哦

 

151

00:06:44,536 --> 00:06:46,676

這是睡衣派對 你的睡衣呢?

 

152

00:06:46,676 --> 00:06:47,656

在我包包里

 

153

00:06:47,656 --> 00:06:48,926

我有些話要跟你說

 

154

00:06:48,996 --> 00:06:51,146

她想要和Dylan去派對玩啊外公

 

155

00:06:51,146 --> 00:06:53,556

你閉嘴 Alex!

 

156

00:06:53,556 --> 00:06:56,236

就在我朋友Andrew Adler家

他就住在3條街外

 

157

00:06:56,236 --> 00:06:57,876

走路的距離啊

 

158

00:06:57,956 --> 00:07:01,796

是啊 本來我是不會問你的

因為我好愛來你這

 

159

00:07:01,796 --> 00:07:03,926

但這個派對又比較重要 而且...

 

160

00:07:03,926 --> 00:07:06,816

哦 如果有人約你過來

爽約就是對不起他們

 

161

00:07:06,816 --> 00:07:07,766

就是啊!

 

162

00:07:07,766 --> 00:07:09,126

很高興我們達成了共識

 

163

00:07:11,706 --> 00:07:13,876

哇 太簡單了吧 太棒了

 

164

00:07:13,876 --> 00:07:16,926

你還不知道發(fā)生了什么事對不對?

 

165

00:07:16,926 --> 00:07:18,816

- 穿上你的睡衣 Haley!

- 什么?

 

166

00:07:19,626 --> 00:07:22,746

她在我房間換的話我會很開心的

 

167

00:07:29,356 --> 00:07:30,706

會是誰咧?

 

168

00:07:30,916 --> 00:07:33,506

你在等什么重要的人嗎?

 

169

00:07:34,004 --> 00:07:35,984

你做了些什么啊?

 

170

00:07:36,064 --> 00:07:40,034

啥也沒有 只知道有人在門外而已

 

171

00:07:45,604 --> 00:07:47,164

來搖滾吧 Phil Dumphy

 

172

00:07:47,224 --> 00:07:49,744

準備擦眼淚吧 Phil!

 

173

00:07:50,534 --> 00:07:53,494

- 呃...

- 是Iz!

 

174

00:07:53,854 --> 00:07:54,964

誰?

 

175

00:07:55,054 --> 00:07:57,314

史班道芭蕾合唱團的Izzy Lafontaine

 

176

00:07:57,484 --> 00:08:00,034

Izzy fontaine 來自...

 

177

00:08:00,144 --> 00:08:03,274

- 他知道的 剛剛都雞凍到無語了

- 耶!

 

178

00:08:03,274 --> 00:08:06,484

Phil愛死史班道芭蕾合唱團了

 

179

00:08:06,484 --> 00:08:09,754

我們初吻的時候

那首叫"真話"的歌就在車子里播著呢

 

180

00:08:09,754 --> 00:08:11,244

這是我們的歌

 

181

00:08:11,304 --> 00:08:15,904

我搜了一下 發(fā)現(xiàn)了他們的首席吉他手

就住在40英里以外

 

182

00:08:15,994 --> 00:08:17,204

他電話就在黃頁里

 

183

00:08:17,284 --> 00:08:19,024

多80年代啊!?

 

184

00:08:19,454 --> 00:08:20,994

我從未喜歡過史班道芭蕾合唱團

 

185

00:08:20,994 --> 00:08:23,424

結(jié)婚以來 我一次都沒提到過這個名字

 

186

00:08:23,534 --> 00:08:25,584

我剛剛發(fā)音沒錯吧?

 

187

00:08:25,664 --> 00:08:30,304

今晚要給我們開專場演唱會的

就是這位吉他手和...

 

188

00:08:30,434 --> 00:08:31,684

其實是貝司手啦

 

189

00:08:31,814 --> 00:08:32,584

領(lǐng)唱

 

190

00:08:32,584 --> 00:08:33,704

合音手

 

191

00:08:33,704 --> 00:08:34,824

是史班道芭蕾合唱團的哦

 

192

00:08:34,824 --> 00:08:36,934

我就在Richard M和Martin K中間

 

193

00:08:37,064 --> 00:08:39,234

哦 他們啊

 

194

00:08:44,630 --> 00:08:48,280

我想死你們啦

 

195

00:08:48,410 --> 00:08:49,130

敬我們!

 

196

00:08:49,240 --> 00:08:52,030

- 耶 敬我們!

- 敬我們?nèi)齽?

 

197

00:08:54,160 --> 00:08:56,360

- 卡波!(加州南部)

- 什么?

 

198

00:08:56,470 --> 00:08:59,060

喂 你們這些混蛋 我們一直都在說的啊

 

199

00:08:59,160 --> 00:09:00,700

付諸行動吧! 我們?nèi)タú?

走吧走吧!

 

200

00:09:01,760 --> 00:09:02,600

好 我們走!

 

201

00:09:02,710 --> 00:09:05,060

對啊 肯定好好玩

 

202

00:09:05,150 --> 00:09:06,320

"好玩" 開什么國際玩笑

 

203

00:09:06,420 --> 00:09:10,470

有瑪格麗塔 有你們 有這對

這一趟會變成史詩之旅的!

 

204

00:09:10,570 --> 00:09:12,260

等一下 我們要找人帶Lily

 

205

00:09:12,350 --> 00:09:13,850

好好好

 

206

00:09:13,960 --> 00:09:17,810

如果我和那些女招待親熱了

你會給我多少錢?

 

207

00:09:17,900 --> 00:09:19,270

等一下 你會給我多少錢?

 

208

00:09:19,360 --> 00:09:21,190

老那個還是少的那個?

 

209

00:09:21,270 --> 00:09:23,130

少的那個10刀 老的那個20

 

210

00:09:23,230 --> 00:09:25,440

那我要掙30塊錢

 

211

00:09:25,510 --> 00:09:26,860

我打電話看看Lily怎樣 很快的

 

212

00:09:26,950 --> 00:09:27,710

現(xiàn)在?

 

213

00:09:27,770 --> 00:09:28,910

是啊 就一小會兒

 

214

00:09:29,020 --> 00:09:32,500

可是...你就會錯過"為黛西小姐開車"

的淫蕩版了耶(美國電影)

 

215

00:09:32,570 --> 00:09:34,330

- 就一小會兒嘛

- 很快的

 

216

00:09:34,450 --> 00:09:35,550

你真應(yīng)該打死那寶寶

 

217

00:09:37,770 --> 00:09:38,790

什么?

 

218

00:09:38,930 --> 00:09:41,080

你真應(yīng)該打給那寶寶

 

219

00:09:41,430 --> 00:09:44,350

我超愛你們的哦!

 

220

00:09:44,430 --> 00:09:47,240

- 她剛剛是不是...

- 我開始害怕了

 

221

00:09:47,790 --> 00:09:48,760

我啥也沒有

 

222

00:09:48,830 --> 00:09:50,780

我有很好的一對哦

 

223

00:09:50,860 --> 00:09:51,780

當(dāng)然咯 (指胸部)

 

224

00:09:51,890 --> 00:09:53,410

我的牌是垃圾

 

225

00:09:53,490 --> 00:09:55,390

我也沒有好牌

 

226

00:09:55,500 --> 00:09:57,420

開玩笑? 那是順子耶

 

227

00:09:57,520 --> 00:09:58,620

- 是嗎?

- 她贏了!

 

228

00:09:59,500 --> 00:10:01,590

- 你贏了哦

- 我贏了耶

 

229

00:10:01,690 --> 00:10:05,470

我覺得真該賞杯蘇打給自己啊

 

230

00:10:05,680 --> 00:10:08,010

好樣的 Haley

 

231

00:10:08,080 --> 00:10:09,330

我都不知道怎樣玩

 

232

00:10:15,036 --> 00:10:16,126

嗨 親愛的

 

233

00:10:16,646 --> 00:10:17,816

天 你嚇到我了

 

234

00:10:17,936 --> 00:10:19,206

- 你怎么...?

- 燈泡滅了

 

235

00:10:19,206 --> 00:10:22,246

你不馬上換的話你就再也沒空去換了

 

236

00:10:22,246 --> 00:10:27,276

喏 這里的一毫一厘都逃不過我法眼咯

 

237

00:10:27,466 --> 00:10:29,326

我可是練過的

 

238

00:10:29,326 --> 00:10:34,466

Haley比起她媽她舅還真是沒有任何新意

 

239

00:10:34,466 --> 00:10:36,556

但沒人能走出去

 

240

00:10:37,126 --> 00:10:40,076

好 這首歌在美國不怎么紅

 

241

00:10:40,186 --> 00:10:42,656

不過在荷蘭的榜單上排過第六哦

 

242

00:10:42,736 --> 00:10:45,226

整個夏天我想到偏僻的角落都不行

 

243

00:10:45,226 --> 00:10:48,336

那些女孩就涌上來要給我吹

 

244

00:10:48,436 --> 00:10:50,736

好啦 你彈就是了 我覺得...

 

245

00:10:50,996 --> 00:10:53,416

他還蠻不錯的 甜心

 

246

00:10:53,496 --> 00:10:54,496

不用謝

 

247

00:10:54,616 --> 00:11:01,026

今晚真合適呀 愛人真合適

 

248

00:11:01,126 --> 00:11:03,346

Phil 我覺得你愛人想親你喲

 

249

00:11:03,566 --> 00:11:05,056

哦 好吧

 

250

00:11:05,196 --> 00:11:09,206

繼續(xù)呀 又不是親你妹 來個激情長吻

 

251

00:11:12,966 --> 00:11:14,806

爛笑話 一點都不好笑

 

252

00:11:14,886 --> 00:11:18,966

我妹因為糖尿病的并發(fā)癥失去雙足

 

253

00:11:19,086 --> 00:11:21,046

我來給你倒點兒水吧 還是...

 

254

00:11:23,016 --> 00:11:24,326

你們有茶嗎?

 

255

00:11:24,386 --> 00:11:26,186

- 有 當(dāng)然有 我去泡

- 好 要甘菊茶

 

256

00:11:26,186 --> 00:11:27,496

- 不行 你一點都不能錯過

- 好吧

 

257

00:11:30,306 --> 00:11:33,056

天 剛怎么... 我怎么這樣

 

258

00:11:33,056 --> 00:11:34,746

- 只顧自己了

- 沒事

 

259

00:11:34,746 --> 00:11:36,266

- 這掃興 這是屬于你們的夜晚

- 不會啊

 

260

00:11:36,396 --> 00:11:38,986

我們重新做好 你念歌名我來唱

 

261

00:11:38,986 --> 00:11:41,366

就唱經(jīng)典的 那些經(jīng)典熱歌

 

262

00:11:41,366 --> 00:11:43,206

那些歌會唱的啦 理所當(dāng)然的

 

263

00:11:43,206 --> 00:11:45,296

先回憶下曲目 最喜歡的次要歌

 

264

00:11:45,296 --> 00:11:49,486

好玩!好玩! 只是我記名字能力很差

 

265

00:11:49,486 --> 00:11:50,726

哼下調(diào)調(diào)

 

266

00:11:54,386 --> 00:11:55,426

這不就是我剛剛唱那首嘛

 

267

00:11:55,426 --> 00:11:58,446

是哦 我都弄混了 讓我想想...

 

268

00:12:02,846 --> 00:12:04,256

在哪張專輯上?

 

269

00:12:04,446 --> 00:12:06,786

第二 我想說的是第二章

 

270

00:12:06,896 --> 00:12:07,886

唱片封面是啥?

 

271

00:12:08,436 --> 00:12:11,046

有個術(shù)士 又或者是海景畫

 

272

00:12:11,146 --> 00:12:12,376

術(shù)士..."千禧的日出"?

 

273

00:12:12,476 --> 00:12:13,216

千禧的日出

 

274

00:12:13,316 --> 00:12:16,596

根本就沒有千禧日出這張碟 怎么了嘛?

 

275

00:12:16,676 --> 00:12:18,356

你根本就不是班粉

 

276

00:12:19,006 --> 00:12:20,416

在門口的時候你根本不知道我是誰

 

277

00:12:20,516 --> 00:12:22,876

- 我從你眼睛里能看出來 我被整了?

- 求你告訴Claire

 

278

00:12:22,966 --> 00:12:25,856

她搞錯了但是對她而言這個很重要

我不想傷她的感受

 

279

00:12:25,946 --> 00:12:27,746

她的感受? 好 那我的感受呢?

 

280

00:12:27,906 --> 00:12:29,036

這是我的事業(yè)耶 陌生人

 

281

00:12:29,116 --> 00:12:31,736

我的音樂曾經(jīng)被人熱愛

 

282

00:12:31,826 --> 00:12:33,916

但我現(xiàn)在一文不值了 我又是什么感覺?

 

283

00:12:34,026 --> 00:12:35,016

真夠侮辱人的

 

284

00:12:35,106 --> 00:12:36,586

別! 別走啊!

 

285

00:12:36,716 --> 00:12:40,096

嘿! 你們在做什么?

 

286

00:12:40,636 --> 00:12:42,966

他居然肯讓我碰它耶

 

287

00:12:43,056 --> 00:12:44,616

我覺得她說了"打死"倆字 Cam 我說真的

 

288

00:12:44,746 --> 00:12:46,226

好啦 也許只是個小玩笑

 

289

00:12:46,316 --> 00:12:47,666

她老講黑色幽默的啦

 

290

00:12:47,776 --> 00:12:50,056

那倒是 還記得她那件萬圣節(jié)服裝嗎?

 

291

00:12:50,196 --> 00:12:52,286

她打扮成Siegfried帶著Roy的殘骸?

(魔術(shù)師 白老虎兄弟 后Roy殘廢)

 

292

00:12:52,376 --> 00:12:54,266

- 歷歷在目

- 是啊

 

293

00:12:54,346 --> 00:12:56,536

- 那只是玩笑啦

- 是啊

 

294

00:12:56,636 --> 00:12:57,636

好了 她回來了

 

295

00:12:57,746 --> 00:12:59,246

我來提起Lily的事 看她怎么反應(yīng)

 

296

00:12:59,326 --> 00:13:00,116

給她看照片呀

 

297

00:13:00,236 --> 00:13:02,806

給錢吧 小賤人!

 

298

00:13:03,306 --> 00:13:04,706

- 哇 又來飲料啊

- 免費的哦!

 

299

00:13:06,581 --> 00:13:07,611

你一定要看看這些照片

 

300

00:13:07,916 --> 00:13:08,526

什么照片?

 

301

00:13:08,656 --> 00:13:11,426

- 是Lily在動物園拍的

- 哇 真可愛

 

302

00:13:11,626 --> 00:13:15,166

- 看這張

- 可愛 可愛到爆了

 

303

00:13:15,256 --> 00:13:18,606

你們是要帶Lily一起去卡波咯

 

304

00:13:18,646 --> 00:13:20,566

既然你們總是寸步不離她

 

305

00:13:20,656 --> 00:13:23,206

- 唔 很可能的哦

- 是啊 很可能

 

306

00:13:23,296 --> 00:13:24,966

我會把她扔到海里

 

307

00:13:25,026 --> 00:13:27,256

- 什么?

- 我說我要去尿尿

 

308

00:13:27,836 --> 00:13:29,886

- 根本不是那回事

- 一點都不

 

309

00:13:33,588 --> 00:13:35,738

怎么辦啊? 要說點什么吧?

 

310

00:13:35,828 --> 00:13:37,498

怎么提起這事啊?

 

311

00:13:37,578 --> 00:13:40,898

她威脅我們的寶寶耶

你關(guān)心的只是怎么去說?

 

312

00:13:40,958 --> 00:13:42,298

你知道這是什么嗎?

 

313

00:13:42,378 --> 00:13:43,098

什么?

 

314

00:13:43,198 --> 00:13:45,438

這是初生寶寶綜合征

 

315

00:13:45,538 --> 00:13:49,508

獨生小祖宗肯定很開心

但是當(dāng)老二來了之后

 

316

00:13:49,628 --> 00:13:53,028

大的寶寶就會妒忌第二個寶寶

然后就會表現(xiàn)出來

 

317

00:13:53,118 --> 00:13:56,008

你好聰明哦 不過Sal可不是我們的寶寶

 

318

00:13:56,138 --> 00:13:57,328

你就仔細想想吧

 

319

00:13:57,468 --> 00:13:59,488

聽我說 我們什么都替她做

 

320

00:13:59,558 --> 00:14:02,798

她哭的時候我們抱她

她走不動的時候我們背她

 

321

00:14:02,868 --> 00:14:05,018

真的什么都做過了 除了教她用便器

 

322

00:14:05,108 --> 00:14:06,668

哎!

 

323

00:14:06,748 --> 00:14:08,728

我想啊...

 

324

00:14:09,368 --> 00:14:10,288

對不起

 

325

00:14:10,388 --> 00:14:14,498

去卡波的時候要找?guī)С貫I酒吧的酒店

 

326

00:14:14,598 --> 00:14:17,388

因為在廁所來來回回太笨了

 

327

00:14:17,468 --> 00:14:18,718

好了 我們再拿點喝的

 

328

00:14:19,008 --> 00:14:20,698

Sal 我們要談一談

 

329

00:14:20,768 --> 00:14:22,018

關(guān)于Lily的

 

330

00:14:22,098 --> 00:14:23,578

哦 我好震精哦 說吧

 

331

00:14:24,378 --> 00:14:28,008

你會不會在嫉妒她?

 

332

00:14:28,158 --> 00:14:32,238

什么? 你說什么?

 

333

00:14:32,428 --> 00:14:33,928

你...你怎么這么說啊?

 

334

00:14:34,038 --> 00:14:35,428

因為你不肯看她的照片

 

335

00:14:35,538 --> 00:14:38,368

又說要打死她啊 扔進海里的話

 

336

00:14:38,408 --> 00:14:40,988

好啦 開玩笑嘛! 你們有點情趣好不!

 

337

00:14:41,098 --> 00:14:43,378

沒事的啦 給我看看洋子的照片

 

338

00:14:43,458 --> 00:14:45,328

- 你看看 - Sal!

- 暈 開玩笑啦!

 

339

00:14:45,438 --> 00:14:48,528

因為她是亞洲人 而且打破了我們的組合

 

340

00:14:48,618 --> 00:14:52,658

咱就承認了我們之間是發(fā)生了變化吧

 

341

00:14:52,768 --> 00:14:56,438

但你知道嗎? Lily的存在

絲毫沒有減少我們對你的愛

 

342

00:14:56,738 --> 00:14:57,988

絕對沒有

 

343

00:14:58,068 --> 00:15:01,098

我們以前很要好的 你老是打電話給我

 

344

00:15:01,178 --> 00:15:03,158

現(xiàn)在你都不打了

 

345

00:15:03,258 --> 00:15:04,078

但是我們...

 

346

00:15:04,248 --> 00:15:06,908

就像上個禮拜 我做了個噩夢

 

347

00:15:07,008 --> 00:15:11,508

我想"好吧 給他們打個電話"

但是我又想 "不行!"

 

348

00:15:11,578 --> 00:15:17,118

不能打! 會吵到寶寶的!

 

349

00:15:17,238 --> 00:15:19,038

- 你隨時都可以打啊

- 只管打就是了

 

350

00:15:19,318 --> 00:15:21,468

親愛的 當(dāng)時不在你身邊是我們錯了

 

351

00:15:21,578 --> 00:15:23,648

但我們現(xiàn)在在啦 好不好?

 

352

00:15:28,088 --> 00:15:28,588

好點沒?

 

353

00:15:28,748 --> 00:15:31,748

你沾到了點口水

 

354

00:15:31,878 --> 00:15:33,768

她睡著了?

 

355

00:15:37,548 --> 00:15:39,448

暈 要是Lily也能這樣睡著就好了

 

356

00:15:39,448 --> 00:15:41,818

給她八杯龍舌蘭試試看

 

357

00:15:47,838 --> 00:15:50,418

我真搞不懂為什么她睡不著

 

358

00:15:50,528 --> 00:15:51,538

我有個看法

 

359

00:15:51,678 --> 00:15:53,528

我找到電影了咯

 

360

00:15:53,648 --> 00:15:57,528

Manny 去弄點爆米花來

 

361

00:15:58,818 --> 00:16:00,548

你在找這個嗎?

 

362

00:16:01,238 --> 00:16:02,478

你拿了我的鞋子?

 

363

00:16:02,548 --> 00:16:03,868

我拿走了你的自由

 

364

00:16:03,928 --> 00:16:05,498

對不起咯孩子 今晚不屬于你

 

365

00:16:05,578 --> 00:16:07,138

你干嘛要這樣嘛?

 

366

00:16:07,238 --> 00:16:09,748

我只是想去那派對兩個鐘頭

 

367

00:16:09,798 --> 00:16:13,418

你要恩準我現(xiàn)在都回來了!

會難受死你嗎?

 

368

00:16:13,518 --> 00:16:15,438

她就像她媽一樣

 

369

00:16:15,518 --> 00:16:17,988

你為什么要這樣對Haley嘛?

 

370

00:16:18,058 --> 00:16:19,838

我? 她才是討厭鬼好不好?

 

371

00:16:19,918 --> 00:16:21,618

你太小題大做了

 

372

00:16:21,698 --> 00:16:24,178

我像Haley這么大滴時候我可耐我外公了

 

373

00:16:24,268 --> 00:16:26,948

我還是想和男生一起去派對啊

 

374

00:16:27,008 --> 00:16:29,478

對啊 就和Claire一樣

 

375

00:16:29,568 --> 00:16:31,488

Mitchell也是 但是你要知道

 

376

00:16:31,548 --> 00:16:34,048

想和我斗智 輸定了

 

377

00:16:34,098 --> 00:16:36,748

怎么了嘛? 想要大干一架?

 

378

00:16:36,838 --> 00:16:40,578

我只是想把他們多留在身邊一會

 

379

00:16:40,648 --> 00:16:44,548

天知道我還能過幾次"Jay之夜"

 

380

00:16:46,238 --> 00:16:47,588

我已經(jīng)開始想你了!

 

381

00:16:47,698 --> 00:16:49,398

你這孩子今晚是怎么了?

 

382

00:16:49,478 --> 00:16:53,898

去廚房幫著大家 我很快就過去

 

383

00:16:53,998 --> 00:16:57,398

你想和你外孫女玩久一點沒關(guān)系

 

384

00:16:57,498 --> 00:17:00,228

但是一定要這樣做嗎?

 

385

00:17:00,308 --> 00:17:01,868

好吧

 

386

00:17:02,058 --> 00:17:05,938

你真是個好外公 她在樓上耶

 

387

00:17:06,028 --> 00:17:07,988

我知道

 

388

00:17:09,738 --> 00:17:10,858

Dylan?

 

389

00:17:12,818 --> 00:17:16,038

- 啊?

- 起來

 

390

00:17:16,148 --> 00:17:18,348

你是來接Haley去派對的吧?

 

391

00:17:18,448 --> 00:17:19,288

是的

 

392

00:17:19,818 --> 00:17:21,958

她在屋子里

 

393

00:17:23,108 --> 00:17:25,358

你怎么知道我在這的?

 

394

00:17:25,718 --> 00:17:28,328

那是我第一次見Phil的地方

 

395

00:17:31,208 --> 00:17:33,338

謝謝你啊 外公 我們11點前會回來的

 

396

00:17:33,408 --> 00:17:34,738

不然我會把你抓回來的哦

 

397

00:17:34,818 --> 00:17:36,128

我知道

 

398

00:17:36,198 --> 00:17:36,948

那是什么味兒?

 

399

00:17:36,998 --> 00:17:39,838

邋遢杰漢堡 隨便吃 還有很多呢

 

400

00:17:39,928 --> 00:17:43,838

叫邋遢杰是因為你的名字就是杰(Jay)

 

401

00:17:43,938 --> 00:17:45,958

好極了

 

402

00:17:46,138 --> 00:17:48,178

她怎么會喜歡這種男的

 

403

00:17:48,268 --> 00:17:49,828

想吃的話我給你裝一碟

 

404

00:17:49,918 --> 00:17:51,688

好啊 當(dāng)然咯

 

405

00:17:51,828 --> 00:17:52,428

那...派對怎么辦?

 

406

00:17:52,518 --> 00:17:56,358

我們可以等一下去的啦 哇 不是吧!

 

407

00:17:56,458 --> 00:17:58,818

黑霸王血戰(zhàn)史! 我好愛這部電影!

 

408

00:17:58,908 --> 00:18:00,858

Dylan 派對啊

 

409

00:18:00,998 --> 00:18:04,048

可是...牛仔耶

 

410

00:18:04,138 --> 00:18:06,478

別爭了 Haley 他們永遠都長不大的

 

411

00:18:06,608 --> 00:18:07,188

謝謝

 

412

00:18:07,328 --> 00:18:10,358

我去廚房弄杯濃咖啡 有人想要什么嗎?

 

413

00:18:10,478 --> 00:18:11,698

不用了 謝謝哦

 

414

00:18:11,958 --> 00:18:12,658

 

415

00:18:12,988 --> 00:18:15,178

2 3 4

 

416

00:18:19,548 --> 00:18:21,588

在1991年

 

417

00:18:21,718 --> 00:18:25,168

美國卷入了沙漠風(fēng)暴(戰(zhàn)爭)

 

418

00:18:27,388 --> 00:18:31,408

同時 在國土一方 另一場風(fēng)暴

 

419

00:18:31,498 --> 00:18:33,498

肆虐在我的心房

 

420

00:18:33,768 --> 00:18:35,428

是不是好傻啊

 

421

00:18:35,538 --> 00:18:37,178

是不是啊Phil?

 

422

00:18:37,288 --> 00:18:39,818

不會 你繼續(xù)念吧 Claire

 

423

00:18:39,948 --> 00:18:41,098

很好聽

 

424

00:18:43,488 --> 00:18:45,838

在芙拉特里的浪漫晚餐之后

 

425

00:18:45,908 --> 00:18:53,898

一對緊張的情侶 就在放著這首歌的車里

分享了他們的初吻

 

426

00:18:58,448 --> 00:19:02,188

"有些好笑 它看起來竟如此真實"

 

427

00:19:02,298 --> 00:19:08,858

雖然總能趕上 但從未安分等待夢想 

 

428

00:19:08,948 --> 00:19:13,478

有時顛倒 有時靠近

 

429

00:19:13,558 --> 00:19:18,118

這是我的吟唱..." 唉 算了

 

430

00:19:18,188 --> 00:19:20,868

- 對不起 我不唱了

- 唱吧

 

431

00:19:20,868 --> 00:19:23,068

怎么了? 發(fā)生了什么事?

 

432

00:19:23,208 --> 00:19:24,868

你知道這首歌的名字嗎?

 

433

00:19:24,868 --> 00:19:25,758

- P...

 

434

00:19:25,758 --> 00:19:27,718

- 是"真實" - "真實"

- 對啊

 

435

00:19:27,718 --> 00:19:29,488

- "真實" - "真實" 是啊

- 虛偽

 

436

00:19:29,488 --> 00:19:31,958

我才不要給這虛偽的人唱"真實"呢

 

437

00:19:32,028 --> 00:19:34,398

他都不知道有這個樂隊

 

438

00:19:34,398 --> 00:19:35,498

他連粉絲都不是

 

439

00:19:35,498 --> 00:19:37,118

他當(dāng)然知道這個樂隊啦 這是我們的歌

 

440

00:19:37,718 --> 00:19:39,458

你很愛這首歌的 跟他說這是我們的歌

 

441

00:19:39,668 --> 00:19:42,608

- 是啊 跟他說啊 Phil

- 這不是我們的歌 Claire

 

442

00:19:42,608 --> 00:19:45,498

我們的歌是黑色行列合唱團的

"如果你離開"

 

443

00:19:46,638 --> 00:19:47,488

你確定?

 

444

00:19:47,488 --> 00:19:51,108

很確定 我在我們婚禮上還唱了呢

 

445

00:19:51,108 --> 00:19:52,238

我真是個笨豬

 

446

00:19:52,338 --> 00:19:55,198

他才是豬好不 居然喜歡一首分手歌

 

447

00:19:55,278 --> 00:19:57,918

別管他 今晚很棒啊 我很喜歡的

 

448

00:19:57,918 --> 00:19:59,178

討厭! 討厭!

 

449

00:19:59,178 --> 00:20:04,138

你這么好這么貼心 

我卻連份像樣的紀念日禮物都沒給你

 

450

00:20:04,138 --> 00:20:07,328

我好愛你的 我覺得你永遠都不會知道了

 

451

00:20:07,408 --> 00:20:08,478

我知道的

 

452

00:20:08,478 --> 00:20:09,628

- 真的?

- 我知道的啊

 

453

00:20:09,628 --> 00:20:11,468

- 當(dāng)然啦

- 真的?

 

454

00:20:11,468 --> 00:20:16,268

這份禮物真的很贊啊 知道為什么嗎?

 

455

00:20:16,398 --> 00:20:18,128

- 為什么?

- 你給了我們一首新歌呀

 

456

00:20:18,228 --> 00:20:21,868

你們和好了吧?

 

457

00:20:22,398 --> 00:20:23,268

是啊

 

458

00:20:23,328 --> 00:20:25,508

激情重燃了嗎?

 

459

00:20:25,598 --> 00:20:26,728

當(dāng)然

 

460

00:20:26,808 --> 00:20:29,768

來給這昏暗無光的生活射入一絲光芒

 

461

00:20:29,868 --> 00:20:32,378

- 別說啦

- 唱你的就是了

 

462

00:20:32,508 --> 00:20:35,778

"True" 班克斯芭蕾合唱團

張信哲 王若琳曾翻唱

 

463

00:21:00,738 --> 00:21:03,368

- 她好可愛啊

- 對啊

 

464

00:21:03,528 --> 00:21:05,558

- 像個小天使一樣

 

465

00:21:06,008 --> 00:21:08,068

我來抱她吧

 

466

00:21:12,328 --> 00:21:15,098

感謝老天爺

 

用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思江門市開平東匯城英語學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應(yīng)急口語8000句聽歌學(xué)英語英語學(xué)習(xí)方法學(xué)英語的動畫學(xué)英語的美劇

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦