家里的沙發(fā)有個煙洞,Phil告訴孩子們?nèi)绻怀姓J是誰干的,他將拿走圣誕樹,那么沙發(fā)到底是誰燒的洞呢?Jay想保持傳統(tǒng)過節(jié)方式,而Manny卻想過哥倫比亞式的圣誕節(jié)。一個“圣誕老人”因Mitchell 被炒,但他卻教給了Mitchell和Cameron什么是原諒。
1
00:00:02,212 --> 00:00:04,222
真的要穿這些難看的毛衣嗎
2
00:00:04,222 --> 00:00:06,432
等見完你外婆就好啦
3
00:00:06,432 --> 00:00:07,882
我這件領(lǐng)口太小啦
4
00:00:07,882 --> 00:00:09,072
穿得我好癢
5
00:00:09,072 --> 00:00:11,742
我還寧愿癢呢 都透不過氣來了
6
00:00:11,742 --> 00:00:12,872
Phil 快點
7
00:00:12,872 --> 00:00:13,952
好了 開始咯
8
00:00:14,282 --> 00:00:15,312
連接中...
9
00:00:16,692 --> 00:00:21,372
福羅里達報到! 報告完畢! 媽? 爸?
10
00:00:21,372 --> 00:00:23,182
<i>好呀 Phillip</i>
11
00:00:23,562 --> 00:00:26,832
圣誕前夜快樂喲!
12
00:00:26,832 --> 00:00:28,942
<i>圣誕前夜快樂!</i>
13
00:00:28,942 --> 00:00:30,742
放低一點 爸爸
14
00:00:30,742 --> 00:00:33,172
<i>圣誕前夜快樂</i>
15
00:00:33,622 --> 00:00:36,282
謝謝你送的毛衣喔!
16
00:00:36,282 --> 00:00:39,002
<i>不用謝 你們穿起來好好看嘛</i>
17
00:00:39,002 --> 00:00:40,312
媽去哪里了?
18
00:00:40,312 --> 00:00:42,732
<i>你媽掉下去出不來了</i>
19
00:00:42,732 --> 00:00:44,512
<i>她在泡浴缸呢</i>
20
00:00:45,692 --> 00:00:47,742
- 是有爪型腿的浴缸
- 我知道
21
00:00:47,742 --> 00:00:50,202
爸 看圣誕樹
22
00:00:50,202 --> 00:00:53,022
那里是...
23
00:00:53,022 --> 00:00:55,102
你寄給我們的裝飾品
24
00:00:55,102 --> 00:00:57,072
就在這哦
25
00:00:57,072 --> 00:00:59,122
看這些襪子
26
00:00:59,122 --> 00:01:02,352
是Claire掛在煙囪這的
27
00:01:02,352 --> 00:01:04,902
<i>你還是這么搞笑</i>
28
00:01:05,242 --> 00:01:06,512
這是什么?
29
00:01:06,512 --> 00:01:09,032
像是被煙頭燙到的
30
00:01:09,032 --> 00:01:11,032
你們之中有人吸煙了?
31
00:01:11,032 --> 00:01:11,642
沒有
32
00:01:11,642 --> 00:01:13,252
誰吸煙了?
33
00:01:13,252 --> 00:01:14,882
不是我 我有呼吸道問題
34
00:01:14,882 --> 00:01:16,392
明顯不是你了
35
00:01:16,392 --> 00:01:19,942
咱這一家子既有騙子又有煙鬼了
36
00:01:20,752 --> 00:01:22,932
你們準備的圣誕禮物也是店里偷來的嗎?
37
00:01:22,932 --> 00:01:24,572
Haley 不許脫這件丑毛衣
38
00:01:24,572 --> 00:01:26,082
好吧...
39
00:01:26,082 --> 00:01:28,592
圣誕快樂!
40
00:01:28,592 --> 00:01:30,292
<font color=#38B0DE>-=伊甸園美劇論壇 https://bbs.sfileydy.com=-
榮譽出品
本字幕僅供學(xué)習(xí)交流 嚴禁用于商業(yè)途徑</font>
41
00:01:30,292 --> 00:01:33,762
<font color=#38B0DE>-=YTET-伊甸園字幕組=-
翻譯: kawing andrea942
校對: Vee
時間軸: 糖糖的灰灰</font>
42
00:01:34,232 --> 00:01:38,172
<font color=#38B0DE>摩登家庭
第一季 第十集
BD版本調(diào)教:Tearemix</font>
43
00:01:49,662 --> 00:01:50,842
你哭啦?
44
00:01:50,842 --> 00:01:52,342
你是機器人嗎?
45
00:01:52,342 --> 00:01:54,512
這部戲感人至深啊
46
00:01:54,892 --> 00:01:57,062
Manny小寶貝 你來廚房幫幫偶吧
47
00:01:57,062 --> 00:01:58,442
咱們得看完這部才行 Gloria
48
00:01:58,442 --> 00:02:00,742
他從來沒看過"34號街上的奇跡"
49
00:02:00,742 --> 00:02:03,942
因為他一直和我家在哥倫比亞過圣誕啊
50
00:02:03,942 --> 00:02:07,352
我們總是看"圣誕救兵Salazar和El Oso"
51
00:02:07,352 --> 00:02:08,882
- 像是部經(jīng)典呀
- 那是
52
00:02:08,882 --> 00:02:12,042
- 媽 我們看完這部電影吧?
- 好滴
53
00:02:19,682 --> 00:02:22,042
那是什么?!
54
00:02:22,042 --> 00:02:23,322
天真男!
55
00:02:23,322 --> 00:02:24,692
什么啊?!
56
00:02:25,222 --> 00:02:27,702
你跟我說要看這部電影的時候
57
00:02:27,702 --> 00:02:29,682
我就去下了一個惡搞版的
58
00:02:29,682 --> 00:02:31,682
<i>你就做天真男啦!</i>
59
00:02:31,682 --> 00:02:33,622
我有點兒迷糊了
60
00:02:33,622 --> 00:02:35,042
<i>什么是天真男?</i>
61
00:02:35,042 --> 00:02:38,542
哥倫比亞滴圣誕傳統(tǒng)就是互相整蠱
62
00:02:38,542 --> 00:02:41,082
<i>被整的人就是天真男啦!</i>
63
00:02:41,082 --> 00:02:43,512
我們只在愚人節(jié)互相整蠱耶
64
00:02:43,512 --> 00:02:44,602
別再整了啊
65
00:02:46,742 --> 00:02:48,232
<i>天真男</i>
66
00:02:50,102 --> 00:02:52,612
沒惡搞了吧? 沒心情看了
67
00:02:53,012 --> 00:02:54,392
這條隊伍太夸張了吧?
68
00:02:54,392 --> 00:02:57,022
我要跟圣誕老人要回我45分鐘生命
69
00:02:57,022 --> 00:02:58,162
打起精神來啊
70
00:02:58,162 --> 00:02:59,732
咱是陪著女兒來到這圣誕村的喔
71
00:02:59,732 --> 00:03:01,662
那我們?nèi)ツ昴?
72
00:03:02,172 --> 00:03:03,762
呃 去年我們排隊伍開頭啦
73
00:03:03,762 --> 00:03:05,892
總得有人來過節(jié)的啊
74
00:03:05,892 --> 00:03:07,612
混蛋
75
00:03:09,872 --> 00:03:11,152
也許不是他們咧
76
00:03:11,152 --> 00:03:15,552
肯定是他們
77
00:03:15,912 --> 00:03:18,382
三年前 我成立了一個頌歌班
78
00:03:18,382 --> 00:03:20,012
名字叫"綠袖人"
79
00:03:20,012 --> 00:03:21,942
我們會在慈善晚會和醫(yī)院里表演
80
00:03:21,942 --> 00:03:23,752
他們那時可受歡迎了
81
00:03:23,752 --> 00:03:28,512
去年 其中一個成員
82
00:03:28,512 --> 00:03:34,542
Andrew...發(fā)動了一下小政變
83
00:03:40,182 --> 00:03:41,972
他們把Cameron踢出班子了
84
00:03:57,532 --> 00:03:58,792
謝謝
85
00:03:58,792 --> 00:04:01,832
我們是全新的"綠袖人"
86
00:04:04,472 --> 00:04:05,682
新的"綠袖人"
87
00:04:05,682 --> 00:04:07,422
看到我臉上的巴掌印了沒?
88
00:04:07,422 --> 00:04:09,642
為什么讓Edna唱低音部和聲?
89
00:04:09,642 --> 00:04:11,722
觀眾也像被震驚了才鼓掌的
90
00:04:11,722 --> 00:04:12,912
算啦
91
00:04:13,322 --> 00:04:14,332
下一個
92
00:04:14,332 --> 00:04:15,952
終于輪到了
93
00:04:17,902 --> 00:04:20,342
不好意思
94
00:04:20,342 --> 00:04:21,622
另外一個圣誕老人去哪了?
95
00:04:21,622 --> 00:04:23,672
我們排隊排了這么久
96
00:04:23,672 --> 00:04:26,362
就是想要個比較像的圣誕老人啊
97
00:04:26,472 --> 00:04:28,812
- Mitchell 沒關(guān)系啦
- Cam 才不是沒關(guān)系呢
98
00:04:28,812 --> 00:04:30,152
這是Lily的第一個圣誕
99
00:04:30,152 --> 00:04:32,762
一切都要盡善盡美才是啊
100
00:04:32,762 --> 00:04:34,372
我們等胖圣誕老人來好了
101
00:04:35,182 --> 00:04:36,642
我就知道
102
00:04:36,642 --> 00:04:38,452
我都不知道為什么要請這個人
103
00:04:38,452 --> 00:04:40,342
看見沒? 連精靈都同意我的話
104
00:04:40,342 --> 00:04:41,062
謝謝你
105
00:04:41,062 --> 00:04:43,562
想不到你在圣誕節(jié)會變得這么小氣
106
00:04:46,162 --> 00:04:47,622
你們過氣了!
107
00:04:50,912 --> 00:04:52,092
我討厭你!
108
00:04:52,092 --> 00:04:53,182
真是不可理喻
109
00:04:53,182 --> 00:04:55,202
我只想知道是誰干的
110
00:04:56,182 --> 00:04:57,302
沒人承認是吧?
111
00:04:58,392 --> 00:05:00,122
我猜是沙發(fā)自己弄的吧
112
00:05:00,122 --> 00:05:02,292
它一天過得很辛苦 于是點起一根煙
113
00:05:02,292 --> 00:05:03,672
然后燙著自己了
114
00:05:03,672 --> 00:05:06,542
是嗎? 一點道理也沒有
115
00:05:06,542 --> 00:05:08,252
要是肇事者不站出來
116
00:05:08,252 --> 00:05:10,562
你爸和我就要懲罰你們3個人
117
00:05:10,562 --> 00:05:12,702
什么? 這一點都不公平
118
00:05:12,702 --> 00:05:13,632
我可以原諒你吸煙
119
00:05:13,632 --> 00:05:15,002
但是我不能原諒你撒謊...
120
00:05:15,002 --> 00:05:17,192
- Phil
- 和吸煙
121
00:05:18,442 --> 00:05:20,162
沒人承認是吧?
122
00:05:20,162 --> 00:05:21,732
沒有是吧? 好
123
00:05:21,732 --> 00:05:23,952
知道我會怎么做嗎?
124
00:05:23,952 --> 00:05:26,532
圣誕節(jié)取消了
125
00:05:27,822 --> 00:05:28,732
這樣做太不公平了
126
00:05:28,732 --> 00:05:30,152
我就知道
127
00:05:30,152 --> 00:05:33,532
Phil總喜歡唬孩子們
128
00:05:34,912 --> 00:05:36,022
有一次 我跟Luke說
129
00:05:36,022 --> 00:05:38,722
如果他不把臟盤子放進洗碗機里
130
00:05:38,722 --> 00:05:41,102
我們就把臟盤子放到他床上
131
00:05:41,102 --> 00:05:44,782
Phil還有個問題就是很堅持
132
00:05:46,732 --> 00:05:47,522
最后我們沒有碟子了
133
00:05:47,522 --> 00:05:51,212
我們用金魚缸來吃麥片
134
00:05:51,212 --> 00:05:53,532
知道我要做什么了吧
135
00:05:53,532 --> 00:05:55,972
我要把這樹拿走
136
00:05:55,972 --> 00:05:56,662
你們幾個啊
137
00:05:57,292 --> 00:05:59,552
不管誰做的 趕快認了吧
138
00:05:59,552 --> 00:06:01,052
別殃及池魚啊
139
00:06:01,052 --> 00:06:03,342
Luke? 不是?
140
00:06:03,342 --> 00:06:05,112
我說真的哦
141
00:06:05,112 --> 00:06:07,302
我要搬咯
142
00:06:08,052 --> 00:06:12,182
三 二 一
143
00:06:12,182 --> 00:06:14,772
好吧 再見了 Dumphy家的圣誕
144
00:06:14,772 --> 00:06:16,432
Haley 你也不會拿到那輛車咯
145
00:06:16,432 --> 00:06:17,712
我會有一輛車?!
146
00:06:17,712 --> 00:06:19,682
錯 我在撒謊呢 我們現(xiàn)在不就在撒謊嗎
147
00:06:19,682 --> 00:06:21,242
Dunphy全家都是騙子
148
00:06:29,793 --> 00:06:30,823
我做老大的時候
149
00:06:30,823 --> 00:06:32,603
歌才是最重要的
150
00:06:32,603 --> 00:06:35,483
為什么他們唱完歌要灑糖杖給觀眾?
151
00:06:35,483 --> 00:06:36,853
討巧太明顯了吧
152
00:06:36,853 --> 00:06:38,523
你把糖返扔回去的時候就表明觀點了
153
00:06:38,523 --> 00:06:40,563
這些東西怎么能塞進車里啊
154
00:06:40,563 --> 00:06:41,613
我來幫你吧
155
00:06:41,613 --> 00:06:43,703
謝謝你 圣誕老人
156
00:06:43,703 --> 00:06:45,403
不再是了哦
157
00:06:45,403 --> 00:06:47,163
剛剛被炒了
158
00:06:47,693 --> 00:06:48,963
是嗎?
159
00:06:48,963 --> 00:06:51,293
貌似有倆人在抱怨我不夠胖
160
00:06:51,293 --> 00:06:52,723
那可真糟糕
161
00:06:52,723 --> 00:06:55,563
努力別讓心臟病復(fù)發(fā) 多好的禮物
162
00:06:55,563 --> 00:06:56,683
好了
163
00:06:56,683 --> 00:06:57,773
空間總是能騰出來滴
164
00:06:57,773 --> 00:07:00,203
來自住在自己車的人的忠告
165
00:07:00,203 --> 00:07:02,553
好吧 真的謝謝你
166
00:07:02,553 --> 00:07:04,603
沒關(guān)系 圣誕節(jié)快樂
167
00:07:04,603 --> 00:07:05,653
等等
168
00:07:05,653 --> 00:07:08,213
我給你點錢吧
169
00:07:08,213 --> 00:07:10,493
幫你渡過這年關(guān)
170
00:07:10,493 --> 00:07:11,783
你真的住在你車子里?
171
00:07:11,783 --> 00:07:13,973
是啊 也不算太壞啦
172
00:07:13,973 --> 00:07:16,983
自從我老婆搬出去之后變得挺寬敞的
173
00:07:17,423 --> 00:07:19,723
不如今晚來我們那吃晚餐吧?
174
00:07:19,723 --> 00:07:20,553
真的嗎?
175
00:07:20,553 --> 00:07:21,863
今天是圣誕節(jié)前夜嘛
176
00:07:21,863 --> 00:07:24,003
總不能在你車子里過吧
177
00:07:24,003 --> 00:07:26,093
你們倆人真好啊
178
00:07:26,093 --> 00:07:27,603
需要我?guī)c什么嗎?
179
00:07:27,603 --> 00:07:29,463
番茄汁 醬油 吸管?
180
00:07:29,463 --> 00:07:30,653
我們都有
181
00:07:31,093 --> 00:07:33,893
現(xiàn)在就開你的車跟我們回家吧?
182
00:07:33,893 --> 00:07:36,053
是啊 開你的房子
183
00:07:38,023 --> 00:07:39,093
好的
184
00:07:39,093 --> 00:07:40,603
- Cameron
- 嗯?
185
00:07:43,183 --> 00:07:48,323
今晚9點整 我們每人打開一件禮物
186
00:07:48,323 --> 00:07:50,323
是睡衣 今晚睡覺穿的
187
00:07:50,323 --> 00:07:52,073
明天早上7點整
188
00:07:52,073 --> 00:07:55,353
Manny在樓梯那拍節(jié)日照
189
00:07:55,353 --> 00:07:57,943
然后我們來拆真正的禮物
190
00:07:57,943 --> 00:08:00,163
哥倫比亞都是午夜拆禮物
191
00:08:00,163 --> 00:08:01,203
然后玩到早上的
192
00:08:01,203 --> 00:08:02,253
在哥倫比亞是這樣
193
00:08:02,253 --> 00:08:04,693
你看 門口沒有山羊喲
194
00:08:04,693 --> 00:08:06,703
咱又不是在哥倫比亞
195
00:08:06,703 --> 00:08:09,223
我在開玩笑啦
196
00:08:09,223 --> 00:08:12,263
為啥米不能融合哥倫比亞的傳統(tǒng)進來?
197
00:08:12,263 --> 00:08:14,173
- 比如呢?
- 比如煙花啊
198
00:08:14,173 --> 00:08:16,303
哥倫比亞沒有煙花吧
199
00:08:16,303 --> 00:08:18,343
<i>你又要整蠱我</i>
200
00:08:18,363 --> 00:08:19,283
我們有啊
201
00:08:19,283 --> 00:08:21,763
到了晚上 天空變得很靚 很圣誕滴
202
00:08:21,763 --> 00:08:23,153
那又怎樣
203
00:08:23,153 --> 00:08:25,633
每個國家都有他們傳統(tǒng)滴啦
204
00:08:25,633 --> 00:08:27,213
舉個例子 在偶們國家
205
00:08:27,213 --> 00:08:29,763
是耶穌寶寶帶來禮物的哦
206
00:08:29,763 --> 00:08:31,033
不是圣誕老人
207
00:08:31,033 --> 00:08:32,323
這也沒道理啊
208
00:08:32,323 --> 00:08:35,633
新生兒哪能帶這么多禮物?
209
00:08:35,633 --> 00:08:37,193
寶寶連他們手是哪都不知道
210
00:08:37,193 --> 00:08:39,243
至少寶寶能通過煙囪吧
211
00:08:39,243 --> 00:08:41,903
那怎么坐在耶穌寶寶的大腿上?
212
00:08:41,903 --> 00:08:43,103
會壓扁的
213
00:08:43,103 --> 00:08:44,813
Manny 我們明年再來討論
214
00:08:44,813 --> 00:08:46,963
你們那些哥倫比亞傳統(tǒng)好不好?
215
00:08:46,963 --> 00:08:49,443
- 也許我們能改一下
- 我知道"也許"意味著什么
216
00:08:49,443 --> 00:08:52,273
你就把我整個圣誕給拿走吧
217
00:08:53,573 --> 00:08:55,213
想不到說沒就沒了
218
00:08:55,213 --> 00:08:57,143
爸爸從來沒有那么堅持過
219
00:08:57,143 --> 00:08:59,513
你確定不是你的朋友燙到沙發(fā)了?
220
00:08:59,513 --> 00:09:00,733
別看我啊
221
00:09:00,733 --> 00:09:03,823
我們之中只有一個人被抓到玩火柴好不
222
00:09:03,823 --> 00:09:05,293
Luke
223
00:09:05,293 --> 00:09:06,473
都是一年前的事了
224
00:09:06,473 --> 00:09:07,873
你就認了是你干的吧
225
00:09:07,873 --> 00:09:08,883
<i>是你做的你就認了吧!</i>
226
00:09:09,803 --> 00:09:11,753
我有個主意哦
227
00:09:12,003 --> 00:09:15,443
還記得有個電影叫"斯巴達克斯"嗎?
228
00:09:16,813 --> 00:09:17,943
我們要做的就是...
229
00:09:17,943 --> 00:09:20,443
Luke 你跟爸媽說是你的錯
230
00:09:20,443 --> 00:09:21,343
不是我做的
231
00:09:21,343 --> 00:09:24,783
沒關(guān)系的 因為在你承認過錯之后
232
00:09:24,783 --> 00:09:28,353
Haley和我都會去承認過錯
233
00:09:28,353 --> 00:09:29,533
那樣有什么好處?
234
00:09:29,533 --> 00:09:32,043
他們就會被我們互相袒護感動啊
235
00:09:32,043 --> 00:09:34,473
于是圣誕就能回來啦
236
00:09:34,473 --> 00:09:36,053
太好了
237
00:09:37,473 --> 00:09:39,223
再說一次怎么去做?
238
00:09:39,223 --> 00:09:40,793
咱們會成為一個傳說了
239
00:09:40,793 --> 00:09:42,373
首對取消圣誕的父母
240
00:09:42,373 --> 00:09:43,553
我還以為你會開心呢
241
00:09:43,553 --> 00:09:44,963
他們會寫歌來歌頌我們的
242
00:09:44,963 --> 00:09:48,123
用難看的小泥人來制作圣誕特別節(jié)目
243
00:09:48,123 --> 00:09:49,173
你總跟我說
244
00:09:49,173 --> 00:09:51,473
不要屈服于孩子啊
245
00:09:51,473 --> 00:09:53,653
你非得現(xiàn)在這樣做嗎 Phil?
246
00:09:53,653 --> 00:09:55,673
好啦 別擔心啦
247
00:09:55,673 --> 00:09:56,953
會有圣誕節(jié)的啦
248
00:09:56,953 --> 00:09:58,193
我們好好的教育孩子了啊
249
00:09:58,193 --> 00:10:00,003
做錯事的人會站出來的
250
00:10:00,003 --> 00:10:02,053
或者另外兩個會把他供出來
251
00:10:02,053 --> 00:10:05,373
- 嘿 老爸
- 嗨 Luke
252
00:10:05,373 --> 00:10:09,093
有什么事嗎
253
00:10:12,053 --> 00:10:15,183
是我干的 我在玩火柴
254
00:10:15,183 --> 00:10:16,083
我很抱歉
255
00:10:16,083 --> 00:10:20,683
你主動承認錯誤 很好
256
00:10:20,683 --> 00:10:24,213
但是 這樣做真的很差勁
257
00:10:24,213 --> 00:10:25,953
遜斃了
258
00:10:25,953 --> 00:10:28,083
Claire 這事交給你處理了
259
00:10:29,323 --> 00:10:31,953
唉 Luke 你剛才怎么什么都不說?
260
00:10:31,953 --> 00:10:34,283
額 我也不知道
261
00:10:34,633 --> 00:10:37,433
唉 你老爸和我都對你失望透了
262
00:10:37,433 --> 00:10:40,303
上樓 到你房間去 來吧
263
00:10:40,673 --> 00:10:41,743
Alex!
264
00:10:41,743 --> 00:10:43,033
我們上去聊一下
265
00:10:43,033 --> 00:10:44,443
- Haley!
- 干嘛?
266
00:10:44,443 --> 00:10:46,563
- 說啊!
- 說什么啊?
267
00:10:46,563 --> 00:10:48,493
- 事情不是那樣的!
- 究竟發(fā)生了什么?
268
00:10:48,493 --> 00:10:50,123
她們本來也要承認的
269
00:10:50,123 --> 00:10:51,663
然后你們就會對我們?nèi)齻€感到驕傲
270
00:10:51,663 --> 00:10:52,643
我們干嘛要這么做?
271
00:10:52,643 --> 00:10:54,253
我都不知道怎么相信這孩子了
272
00:10:54,253 --> 00:10:55,973
騙子!根本就不是我做的
273
00:10:55,973 --> 00:10:57,973
- 也不是我
- 別看我
274
00:10:57,973 --> 00:11:00,743
- 不是吧?
- 啊?
275
00:11:01,203 --> 00:11:02,673
又沒有人承認啦?
276
00:11:03,023 --> 00:11:04,423
沒關(guān)系
277
00:11:04,423 --> 00:11:08,043
你們猜怎么著 仍舊沒得過圣誕節(jié)
278
00:11:08,043 --> 00:11:09,653
我可不在乎
279
00:11:09,653 --> 00:11:11,743
大不了明年再過
280
00:11:11,743 --> 00:11:15,943
記得還有紀念除夕夜和復(fù)活節(jié)
281
00:11:16,253 --> 00:11:17,923
你們幾個小心點!
282
00:11:19,133 --> 00:11:20,813
我退役之后
283
00:11:21,063 --> 00:11:22,333
就差不多開始周游世界了
284
00:11:22,333 --> 00:11:25,063
搬來搬去 干各種奇怪的工作
285
00:11:25,063 --> 00:11:27,483
哈 有點像綠巨人嘛
286
00:11:27,483 --> 00:11:28,133
真詭異
287
00:11:28,133 --> 00:11:30,543
那是我以前在部隊里的綽號
288
00:11:30,543 --> 00:11:32,993
因為我脾氣很壞
289
00:11:34,003 --> 00:11:37,113
多謝你們請我過來
290
00:11:37,443 --> 00:11:39,703
請我吃飯 幫我洗衣服
291
00:11:39,703 --> 00:11:41,393
本來今天超級背的
292
00:11:43,153 --> 00:11:47,193
那個 Scott啊 我有件事必須告訴你
293
00:11:47,193 --> 00:11:48,373
什么?
294
00:11:49,013 --> 00:11:51,883
我忘了...忘了清理洗衣機槽了
295
00:11:51,883 --> 00:11:54,533
所以 你那些衣服可能會有點起毛球
296
00:11:54,533 --> 00:11:56,503
哦 沒事兒 這么點破事
297
00:11:56,503 --> 00:11:59,433
謝謝你們做的一切
成就了我美好的一天啊
298
00:11:59,433 --> 00:12:01,263
我們只不過做了應(yīng)該做的
299
00:12:01,713 --> 00:12:04,223
- 你意思是?
- 我也不知道...
300
00:12:04,223 --> 00:12:05,283
我在說什么呀
301
00:12:10,513 --> 00:12:12,363
我...我覺得我們永遠不要告訴他比較好
302
00:12:12,363 --> 00:12:16,403
完全贊成 我們給了他錢 請他吃飯
幫他洗了衣服
303
00:12:16,403 --> 00:12:17,313
我們兩清了
304
00:12:17,313 --> 00:12:18,313
同意!
305
00:12:18,313 --> 00:12:19,673
好吧 這玩意兒怎么用的?
306
00:12:19,673 --> 00:12:22,313
就按這中間的那個鈕
307
00:12:22,313 --> 00:12:23,773
哦 天啊
308
00:12:23,773 --> 00:12:25,973
哇哦 你不覺得這搖得有點太高了么
309
00:12:25,973 --> 00:12:27,363
的確 我才不把小Lily放進去
310
00:12:27,363 --> 00:12:29,473
這簡直是在訓(xùn)練宇航員嘛
311
00:12:29,473 --> 00:12:32,853
吼吼吼我來了!吼吼吼我來了!
312
00:12:32,853 --> 00:12:34,563
- 是你老爸
- 是啊
313
00:12:34,563 --> 00:12:35,563
老爸
314
00:12:35,563 --> 00:12:38,773
嗨!我給你們買禮物了
315
00:12:38,773 --> 00:12:40,273
Jay 你不是明天才來嗎
316
00:12:40,273 --> 00:12:41,593
這是給你們的圣誕夜禮物
317
00:12:41,593 --> 00:12:43,953
你知道傳統(tǒng)的嘛
睡覺前打開這禮物
318
00:12:43,963 --> 00:12:45,553
是睡衣啦
319
00:12:45,553 --> 00:12:46,853
仍然保持傳統(tǒng)啊
320
00:12:46,853 --> 00:12:47,903
總有人要的嘛
321
00:12:47,903 --> 00:12:49,043
我家有倆哥倫比亞人
322
00:12:49,043 --> 00:12:51,843
硬要把圣誕當成五月節(jié)來過
323
00:12:51,843 --> 00:12:52,983
那是墨西哥的節(jié)日 你知道的 對嗎?
324
00:12:52,983 --> 00:12:55,243
啊 無非說法不同罷了
325
00:12:55,243 --> 00:12:56,923
圣誕就是圣誕
326
00:12:56,923 --> 00:13:00,323
在樓梯上拍照 喝熱巧克力 拆禮物
327
00:13:00,323 --> 00:13:01,723
這才應(yīng)該是家里重新有個小孩
328
00:13:01,723 --> 00:13:03,283
帶來的好處
329
00:13:03,283 --> 00:13:05,163
我又能像我們以前那樣過圣誕了
330
00:13:05,163 --> 00:13:06,953
我了解你 Jay 如果我現(xiàn)在在自己家的話
331
00:13:06,953 --> 00:13:09,333
我就調(diào)一浴缸的蛋奶酒
332
00:13:09,333 --> 00:13:11,363
試著把一大塊肥豬肉塞進圣誕老人帽子里
333
00:13:11,363 --> 00:13:12,943
你覺得我不懷念嗎?
334
00:13:13,433 --> 00:13:15,143
真的嗎?
335
00:13:16,313 --> 00:13:20,393
關(guān)鍵是這些只是我們擁有的回憶
336
00:13:20,393 --> 00:13:22,763
就現(xiàn)在而言 我有絕妙的機會
337
00:13:22,763 --> 00:13:24,193
和我現(xiàn)在新家庭成員一起
創(chuàng)造新的美好回憶
338
00:13:24,193 --> 00:13:26,673
某天回憶起來一樣會很美好
339
00:13:28,203 --> 00:13:29,273
Cam說得對
340
00:13:29,273 --> 00:13:31,143
我們每年都會創(chuàng)造新傳統(tǒng)
341
00:13:31,143 --> 00:13:36,133
那么...誰想來嘗嘗我肌肉的厲害
342
00:13:39,490 --> 00:13:40,600
記得千萬要提醒我
343
00:13:40,600 --> 00:13:42,500
明天第一件要做的事就是把它放進烤箱
344
00:13:42,500 --> 00:13:44,940
因為Jay三點鐘就要吃
345
00:13:44,940 --> 00:13:46,370
哎呀 Manny
346
00:13:46,370 --> 00:13:48,440
你把蜘蛛放在冰箱里?
347
00:13:48,440 --> 00:13:50,860
哦是啊 為了整蠱嘛
348
00:13:50,860 --> 00:13:52,710
唉親愛的 到底怎么了
349
00:13:52,710 --> 00:13:54,930
我想過哥倫比亞式的圣誕節(jié)嘛
350
00:13:54,930 --> 00:13:56,790
Jay把所有事情都攪亂了
351
00:13:56,790 --> 00:13:58,780
Manny 乖 你也理解他一下
352
00:13:58,780 --> 00:14:02,160
Jay的孩子還很小的時候
他們在一起擁有很多美好回憶
353
00:14:02,160 --> 00:14:05,480
他只是想和你一起重溫這些美好啊
354
00:14:05,480 --> 00:14:07,410
那么 我能給Jay最好的圣誕禮物
355
00:14:07,410 --> 00:14:10,060
就是讓他過一個像以前一樣的圣誕?
356
00:14:10,060 --> 00:14:12,540
你真是個貼心的孩子
357
00:14:12,540 --> 00:14:14,250
總有一天你會長大的 我也會懷念
358
00:14:14,250 --> 00:14:17,290
所有你小時候做過的事情的
359
00:14:17,290 --> 00:14:20,220
好吧 但是如果這個所謂的圣誕老人
360
00:14:20,220 --> 00:14:22,460
沒給我一件深紅色燕尾禮服的話
361
00:14:22,460 --> 00:14:24,540
我是不會罷休的哦
362
00:14:26,350 --> 00:14:27,870
親愛的?
363
00:14:30,050 --> 00:14:32,080
你說收回之前的命令是不是真的很遜?
364
00:14:32,080 --> 00:14:34,900
讓孩子們再也不把你的威脅當回事?
365
00:14:39,660 --> 00:14:42,650
也許 孩子們會理解
366
00:14:42,650 --> 00:14:44,650
我們卸下權(quán)威去挽救他們的圣誕節(jié)
367
00:14:44,650 --> 00:14:47,960
這是做出一個巨大的犧牲
368
00:14:47,960 --> 00:14:50,170
從某種意義上來說 這是我們能給他們的
最棒的圣誕禮物
369
00:14:50,170 --> 00:14:52,120
最棒的圣誕禮物
370
00:14:52,120 --> 00:14:54,580
這會反過來讓孩子們更加尊重我們
371
00:14:54,990 --> 00:14:56,520
好吧不要這點 倒回去
372
00:14:56,520 --> 00:14:58,340
老爸老媽
373
00:15:00,030 --> 00:15:01,140
是我干的
374
00:15:01,140 --> 00:15:03,490
- 什么?
- 什么?
375
00:15:04,750 --> 00:15:06,660
我在學(xué)校弄到一根煙
376
00:15:06,660 --> 00:15:11,360
家里沒人的時候 我就試著抽了
377
00:15:11,360 --> 00:15:16,580
我想我大概拿得離沙發(fā)太近了點
378
00:15:16,580 --> 00:15:18,450
我很抱歉
379
00:15:18,450 --> 00:15:19,760
你們可以罰我不過圣誕節(jié)
380
00:15:19,760 --> 00:15:22,290
但是其他人一定要照舊過
381
00:15:22,290 --> 00:15:25,500
你這么為家里人著想太貼心了
382
00:15:25,500 --> 00:15:27,720
但你還是抽煙了 而且還撒了謊
383
00:15:27,720 --> 00:15:29,090
這樣真的很不好
384
00:15:29,090 --> 00:15:31,070
現(xiàn)在來幫我搬樹
385
00:15:31,070 --> 00:15:33,020
Phil Phil
386
00:15:33,020 --> 00:15:36,040
Alex 回來
387
00:15:38,760 --> 00:15:39,990
從12月26號開始
388
00:15:39,990 --> 00:15:41,540
你被禁足一整個星期
389
00:15:41,540 --> 00:15:43,280
其中包括除夕夜
390
00:15:43,280 --> 00:15:45,230
- 但我打算...
- 沒有商量的余地
391
00:15:46,510 --> 00:15:47,660
好吧
392
00:15:48,680 --> 00:15:50,530
所有人!
393
00:15:50,530 --> 00:15:52,500
我正式宣布!
394
00:15:52,500 --> 00:15:54,290
圣誕節(jié)回來啦!
395
00:15:54,290 --> 00:15:55,680
真的嗎? 發(fā)生什么事了?
396
00:15:55,680 --> 00:15:56,340
別管了!
397
00:15:56,340 --> 00:15:58,600
去拿襪子 彩燈 裝飾品 花環(huán)
398
00:15:58,600 --> 00:15:59,340
快去快去快去!
399
00:15:59,340 --> 00:16:00,740
好嘞!
400
00:16:01,810 --> 00:16:04,250
我覺得這份工作聽起來壓力挺大的
401
00:16:05,450 --> 00:16:06,660
唉 沒有你想象得那么嚴重啦
402
00:16:06,660 --> 00:16:08,140
他們總是確保我們有一個空擋的
403
00:16:08,140 --> 00:16:10,660
所有沒有人知道是誰給了那致命一擊
404
00:16:10,980 --> 00:16:13,070
真是太好吃了
405
00:16:13,070 --> 00:16:14,560
好啦 我就不多呆惹人厭了
406
00:16:14,560 --> 00:16:15,540
否則你們下次都不請我了
407
00:16:16,960 --> 00:16:18,550
你們繼續(xù)享受吧
408
00:16:18,550 --> 00:16:20,220
你們真是好人
409
00:16:22,020 --> 00:16:25,560
Scott 等一下
410
00:16:25,870 --> 00:16:27,390
別忘了拿你洗好的衣服
411
00:16:27,390 --> 00:16:30,290
哦 多謝多謝 圣誕快樂
412
00:16:30,290 --> 00:16:32,460
Scott 祝你圣誕快...
413
00:16:32,460 --> 00:16:34,420
- 狗娘養(yǎng)的!
- 什么?
414
00:16:34,420 --> 00:16:36,390
哦 是新的綠袖人合唱團
415
00:16:36,390 --> 00:16:37,870
Cameron以前也在里面
416
00:16:37,870 --> 00:16:38,950
今年他們把他踢出來了
417
00:16:38,950 --> 00:16:41,870
我說 把我踢出來是一回事
418
00:16:41,870 --> 00:16:43,810
但是 在我面前揭我瘡疤?
419
00:16:43,810 --> 00:16:44,830
我要去把灑水裝置打開
420
00:16:44,830 --> 00:16:46,500
別沖動別沖動
421
00:16:46,500 --> 00:16:50,570
我知道報仇的感覺有多贊
相信我
422
00:16:50,570 --> 00:16:53,620
在一個人眼里看見怒火 簡直是...
423
00:16:53,620 --> 00:16:59,070
但有一件事會讓你感覺更好
那就是...
424
00:17:00,710 --> 00:17:01,800
原諒
425
00:17:01,800 --> 00:17:02,850
Scott 你不明白
426
00:17:02,850 --> 00:17:05,550
這個合唱團 這些女成員...是我千挑萬選的
427
00:17:05,550 --> 00:17:06,870
我曾經(jīng)是Effie啊
428
00:17:06,870 --> 00:17:10,080
知道我今天做的最好的一件事是什么嗎?
429
00:17:10,630 --> 00:17:13,900
你們害我被炒了 我原諒了你們
430
00:17:28,300 --> 00:17:29,720
Andrew
431
00:17:30,280 --> 00:17:31,920
Ensemble
432
00:17:32,260 --> 00:17:34,290
我知道你們今天出現(xiàn)在我家這條街上
433
00:17:34,290 --> 00:17:37,420
絕非偶然
434
00:17:37,700 --> 00:17:40,000
我...
435
00:17:40,000 --> 00:17:44,490
我只想說 你們唱得真好
436
00:17:44,490 --> 00:17:47,830
還有 圣誕快樂
437
00:17:49,440 --> 00:17:51,520
你怎么連道歉都走音
438
00:17:51,520 --> 00:17:52,920
哥們 太過分了
439
00:17:58,950 --> 00:18:01,000
你...你不是說要原諒嗎?
440
00:18:01,000 --> 00:18:03,860
你人這么好 他不是個東西
441
00:18:08,910 --> 00:18:09,990
你去哪兒了 這么晚才回來?
442
00:18:09,990 --> 00:18:11,590
趁著最后去買了點東西
443
00:18:12,330 --> 00:18:13,300
是什么啊?
444
00:18:13,300 --> 00:18:14,470
Buwelos
445
00:18:14,740 --> 00:18:16,030
- 什么?
- 是一種芝士餡餅
446
00:18:16,030 --> 00:18:18,060
是哥倫比亞傳統(tǒng)的圣誕食物
447
00:18:18,060 --> 00:18:19,100
好吧 新規(guī)矩
448
00:18:19,100 --> 00:18:23,010
從現(xiàn)在開始 要做哥倫比亞的事
就滾回哥倫比亞做
449
00:18:23,010 --> 00:18:25,680
在美國有在美國的傳統(tǒng)
450
00:18:25,680 --> 00:18:28,390
也就是說不要再吃你們的食物
也不要再放你們的音樂了
451
00:18:28,390 --> 00:18:32,440
尤其不要再過你們那些瘋狂的節(jié)日了
452
00:18:34,000 --> 00:18:35,660
被騙了吧!
453
00:18:35,660 --> 00:18:37,610
- Jay!
- 我說錯了嗎?
454
00:18:37,610 --> 00:18:39,540
你們倆完全被我騙到了
455
00:18:39,540 --> 00:18:41,090
你們表情剛才超級囧
456
00:18:41,820 --> 00:18:44,310
你們知道在圣誕夜
457
00:18:44,310 --> 00:18:45,190
弄到煙火有多難嗎?
458
00:18:39,180 --> 00:18:41,830
去吧 Manny 多謝你了
458
00:18:53,376 --> 00:18:57,686
Luke還有一份禮物
看起來像一本書啊
459
00:18:57,686 --> 00:18:59,596
我已經(jīng)有一本了
460
00:18:59,596 --> 00:19:00,486
那是什么呀?
461
00:19:00,486 --> 00:19:03,276
哦天啊 沙發(fā)在冒煙
462
00:19:03,276 --> 00:19:05,866
啊 啊
463
00:19:08,486 --> 00:19:10,196
是陽光的緣故啊
464
00:19:10,196 --> 00:19:11,696
是那些裝飾品
465
00:19:11,696 --> 00:19:12,516
太酷了
466
00:19:12,516 --> 00:19:15,006
像是放大鏡一樣
467
00:19:15,006 --> 00:19:16,376
哈 真是奇了怪了
468
00:19:16,376 --> 00:19:18,506
它正好在Alex抽煙弄壞的地方
469
00:19:18,506 --> 00:19:20,366
燒了一個洞
470
00:19:20,846 --> 00:19:21,776
哦 Haley
471
00:19:21,776 --> 00:19:24,476
Alex 你為什么要承擔這個責任呢?
472
00:19:24,476 --> 00:19:26,256
我好想過圣誕節(jié)啊
473
00:19:27,366 --> 00:19:29,786
你真是太乖了
474
00:19:31,236 --> 00:19:32,466
大家都過來
475
00:19:32,466 --> 00:19:39,306
- 哦 不
- 過來 過來
476
00:19:39,836 --> 00:19:41,066
你本來打算不讓我們過圣誕節(jié)的
477
00:19:41,066 --> 00:19:42,856
還是因為一件我們誰都沒有做過的事
478
00:19:42,856 --> 00:19:46,726
這么說吧 圣誕節(jié)的意義呢 就是
不斷朝前看
479
00:19:46,726 --> 00:19:47,966
我怎么沒聽過有這么個說法
480
00:19:47,966 --> 00:19:50,186
哈親愛的 你有點搬起石頭打自己的腳了
481
00:19:50,186 --> 00:19:51,566
你還說我們都是騙子
482
00:19:51,566 --> 00:19:54,236
你還打算毀了最重要的一個節(jié)日...
483
00:19:54,236 --> 00:19:55,596
- 對 就是你
- 我也不知道
484
00:19:55,596 --> 00:19:57,426
你們別再火上澆油了
485
00:19:57,426 --> 00:20:00,846
我錯了 是我錯
486
00:20:00,846 --> 00:20:04,196
人非圣賢 孰能無過
487
00:20:04,196 --> 00:20:08,956
為了補償這些過錯
488
00:20:09,916 --> 00:20:15,286
...我決定帶你們?nèi)ヒ獯罄?/p>
489
00:20:15,286 --> 00:20:20,856
- 哦天啊!
- 天啊 太棒了太棒了
490
00:20:25,486 --> 00:20:29,806
每年的這個時候 我們都會討論很多
有關(guān)傳統(tǒng)的話題
491
00:20:29,806 --> 00:20:32,246
雖然我們很喜歡那些傳統(tǒng)
492
00:20:32,246 --> 00:20:33,566
但有時候我們最美好的回憶
493
00:20:33,566 --> 00:20:37,896
卻是最不傳統(tǒng)的那些瞬間
494
00:20:41,676 --> 00:20:44,676
我們記得爸爸媽媽瘋到失控的那一年
495
00:20:45,276 --> 00:20:50,716
我們記得圣誕老人打唱圣歌的人
496
00:20:51,296 --> 00:20:56,466
但對于我來說 今年就是傳統(tǒng)這個詞
497
00:20:56,466 --> 00:20:58,486
變得更有意義的一年
498
00:21:10,466 --> 00:21:11,586
那是Cam
499
00:21:13,546 --> 00:21:17,186
<font color=#38B0DE>------------------------------------
本論壇字幕僅翻譯交流學(xué)習(xí)之用
禁止任何商業(yè)用途否則后果自負
------------------------------------</font>
500
00:21:18,486 --> 00:21:23,346
<font color=#38B0DE>-=YTET-伊甸園字幕組=-
翻譯: kawing andrea942
校對: Vee
時間軸: 糖糖的灰灰</font>
501
00:21:25,036 --> 00:21:27,436
<font color=#38B0DE>摩登家庭
第一季 第十集 完
BD版本調(diào)教:Tearemix</font>
502
00:21:28,066 --> 00:21:29,516
啊!又來了!
503
00:21:30,126 --> 00:21:31,536
你又騙了我一次