Good night, sweatpea.
晚安 寶貝
Good night, honey.
晚安 親愛的
Mitchell!
米奇爾
There's a stranger in our hot tub!
咱們的熱水浴缸里有個(gè)陌生人
Who is it?!
是誰
You do know what "stranger" means, don't you?
你知道陌生人是什么意思吧
Oh, my g -- oh, my god!
天啊 我的天啊
How long has he been there?
他在那兒多久了
I saw him exactly one second before you.
我在你看到他的前一秒才看到他
You know everything I know.
咱倆知道的一樣多
Okay, I'm -- I'm calling 911.
好吧 我去報(bào)警
I'm getting my bat.
我去拿我的球棒
Maybe we're overreacting.
或許我們反應(yīng)過度了
Yeah, he could have a very good reason for be --
是啊 他或許有個(gè)很好的理由
We should at least say hello.
我們至少應(yīng)該去打個(gè)招呼
It's only polite.
只是出于禮貌
Okay.
好的
So I looked that coyote dead in the eye,
于是我死死地盯住那只土狼
and I let him know, without saying a word,
我一句話都沒說 就讓它明白了
I will not harm you...
我不會(huì)傷害你的
21
00:00:51,644 --> 00:00:53,374
but I'm the alpha here.
但是我才是這里的老大
And he just stared back at me...
而它也緊緊地盯著我
mesmerized.
完全被我迷惑住了
Amazing.
太神奇了
Turns out, Barry just moved into the apartment upstairs
原來 貝瑞剛搬進(jìn)我們樓上的公寓
and thought the hot tub was for the whole building.
他以為這個(gè)熱水浴盆是全樓公用的
Anyway, he's a super-cool guy, and he's straight,
總而言之 他酷呆了 而且他是直男
so there's no weirdness.
所以沒什么好尷尬的
Aside from you turning into a 16-year-old girl.
除了你變成了個(gè)十六歲的小姑娘
I did not.
我才沒呢
Cameron, give me your arm.
卡梅隆 把你的手臂給我
Okay.
好
What cha doin'?
你在做什么
Oh, I'm studying to be a reiki master.
我正在學(xué)做一名靈氣按摩師
What I'm doing is I'm transferring my positive energy
我正在把我的正面能量
into Cameron,
傳給卡梅隆
and I'm taking out all the negative energy.
并把他所有的消極能量弄出來
Okay.
好的
- Now, do you feel that? - I do.
你感覺到了嗎-感覺到了
Does it feel warm?
感覺很溫暖嗎
It does.
確實(shí)很溫暖
It feels warm, Mitchell.
真的很溫暖 米奇爾
Imagine that. In a hot tub.
當(dāng)然暖了 我們可是在泡熱水浴呀
What are you gonna do when he drives by?
他開車經(jīng)過時(shí)你準(zhǔn)備干嗎
I'm gonna tell him to slow down.
我要叫他減速
I think you should drag him out of his car,
我認(rèn)為你應(yīng)該把他從車?yán)锿铣鰜?/p>
and we all get turns punching him in the stomach
然后我們輪流捶他的胃
until he barfs.
捶到他吐
Honey, I think I'm just gonna turn over his license plate
寶貝兒 我想我只會(huì)把他的車牌號(hào)
to the police.
交給警察而已
Please.
拜托
Order a pizza and call the cops.
叫個(gè)披薩再打給警察
We'll see who gets here first.
看誰到的快點(diǎn)
Ever since they put those speed bumps on Oakmont,
自從他們?cè)趭W克蒙特設(shè)了減速坎
some lunatic driver in a crazy sports car
一些駕駛瘋狂跑車的司機(jī)
has been racing down our street,
就開始在我們這條街上賽車
and it is dangerous.
這太危險(xiǎn)了
We've got kids here and babies in strollers
我們這里有小孩 還坐嬰兒車的嬰兒
and moms who like to jog.
還有喜歡慢跑的媽媽們
She has to run every day, or she goes crazy.
她必須每天跑步 不然會(huì)瘋掉的
She's like a border collie.
她就像一條邊境牧羊犬
You're comparing me to a dog?
你把我比作一條狗嗎
The smartest dogs in the world.
那可是世界上最聰明的狗
What are you guys doing?
你們?cè)诟墒裁茨?/p>
What the cops won't.
做那些警察不肯做的
We are catching that speeder,
我們?cè)谧ツ切┻`章超速駕駛者
and when we do, he's gonna get an earful of this.
等我們抓到他時(shí) 他滿耳都會(huì)聽到這個(gè)
Slow down, jerk!
開慢點(diǎn) 混蛋
Oh! Okay! Easy.
好了 別激動(dòng)
Oh, my god. Mom, what are you doing?
我的天啊 媽 你在干嗎
Why are you being such a freak?!
你干嗎這么變態(tài)
I am being a freak for safety.
我是出于安全考慮才這么變態(tài)的
And I'm doing this for you,
而且我這么做都是為了你們
because I don't want anything bad to happen to you.
因?yàn)槲也幌M銈儼l(fā)生任何不幸
Well, it's embarrassing.
這太丟人了
Mom, you need a life.
媽 你得找點(diǎn)事干了
Why can't you just volunteer at the museum
你為什么就不能在博物館里做做自愿者
or bring pudding to old people?
或者給那些老人送送布丁呢
Honey, if anybody's being embarrassing right now,
寶貝兒 要是說有誰丟人的話
it's you.
那個(gè)人就是你
Luke, I am your father!
盧克 我是你老爸
That takes me back to the delivery room.
這讓我想起了在產(chǎn)房的時(shí)候
That's what I said to you
當(dāng)你從你媽的私處鉆出來時(shí)
when you were coming out of your mom's lady parts.
我就是這么跟你說的
Oh, my god, dad!
天啊 老爸
Oh, my god. I know those girls.
我的天 我認(rèn)識(shí)那倆女生
- What? Are you ashamed of us? - Yes!
- 怎么了 你覺得我們丟人嗎 - 是的
九四年美國電影 片中女主角是個(gè)不擇手段的美女拉拉隊(duì)長
Ooh. Sweet Valley High!
《甜蜜高谷》咯
This is that woman from the house on seventh street!
是那個(gè)住在第七街的女人打來的
Oh, good!
好極了
Yeah, if I sell it by the end of next month,
是啊 如果我在下個(gè)月底前把房子賣出去
I dethrone Gil Thorpe as salesman of the quarter.
我就能打敗蓋爾·索普 成為季度最佳銷售員了
That's awesome, dad.
太棒了 爸
It is awesome.
確實(shí)棒極了
Phil Dunphy.
我是菲爾·鄧菲
That's the speeder! That's the speeder!
超速駕駛的家伙來了 超速駕駛的家伙來了
Slow down, jerk! Slow down!
開慢點(diǎn) 混蛋 開慢點(diǎn)
Yeah. No. Yeah, that's great.
是的 不 是的 這太好了
Okay, fire away.
好的 盡管問
- 2-u-r-n-8-0-1. - Yeah. Oh, uh, just the address.
-2urn801 -好的 給我地址就行
- Yep. Okay. 1-0... - 8-0-1. 2-u-r-n. A pen.
-好的 一 零 -801 2urn 筆呢
- 1...North...Seventh... - I gave it to dad.
-一 北邊 第七 -我給爸了
8012
8-0-1. 2...
- U-r... - ...Street.
ur-街
- Oh, god. - Okay. 10-4.
-我的天 -好的 10-4
This is gonna be my best year since 2006.
這將是我自2006年以來我最走運(yùn)的一年
Let's go, kid. Back to the salt mine.
走吧 孩子 該送你去學(xué)校了
That's okay, Jay. I'm biking to school today.
不用了 杰 我今天騎自行車去上學(xué)
Good for you.
你真行
There's a bunch of cool kids
學(xué)校里有一群很酷的小孩
who ride their bikes every day.
每天都騎自行車上學(xué)
Thought I'd join them.
我也想騎
Hey, wait. Wait, wait, wait, wait, wait.
等等 等等 等等 等等
What the hell is that?
那是什么鬼東西
My new bike. Mom got it for me yesterday.
我的新自行車 媽媽昨天給我買的
Pretty sweet, huh?
很周到吧
Training wheels?
輔助輪
Nice ones. Custom made.
質(zhì)量很好的 還是訂做的
They don't usually come on bikes this size.
這種型號(hào)的自行車一般都不配輔助輪的
- Gloria! - What's wrong?
歌洛莉亞-怎么了
You don't know how to ride a bike?
你不會(huì)騎自行車嗎
I know how to ride this bike.
我會(huì)騎這輛自行車
Stephen Hawking could ride that bike.
這輛車連斯蒂芬·霍金[肌肉萎縮的物理學(xué)家]都會(huì)騎
Ay. What happened?
我來了 怎么了
Did he fall?
他摔倒了嗎
How could he fall?
怎么可能摔倒
You can't send him to school
你不能讓他騎
on a bike with training wheels.
帶輔助輪的自行車去上學(xué)
They'll make fun of him.
同學(xué)們會(huì)笑他的
Didn't you teach him how to ride a bike?
你沒有教他怎么騎自行車嗎
How could I? I don't know how to ride a bike.
怎么教 我自己都不會(huì)騎自行車
2/3 of my house can't do
十億中國人都會(huì)做的事
what a billion Chinese do.
我們家居然有三分之二的人都不會(huì)
My mother thought that riding a bike was dangerous.
我媽覺得騎自行車很危險(xiǎn)
She would say, "that's how people grab you"!
她會(huì)說 "別人就會(huì)這樣把你抓走的"
Okay, this is how it's going down.
好吧 這樣好了
Today I'm driving you to school,
今天 我開車帶你去學(xué)校
on the weekend, I'm buying you a bike,
周末 我也給你買輛自行車
and I'm teaching both of you.
我來教你們倆騎車
I'm nervous...
我很緊張
but I'm excited.
但也很興奮
You two have fun. I pass.
你們倆個(gè)去玩吧 我就免了
It makes no sense.
這根本不合理
There's no reason that thing should stay upright.
那個(gè)東西怎么可能立得住
There's no reason you should stay upright,
你也不可能立得住
but it just works.
但事實(shí)就是可以
Hey, Phil. Come on in.
菲爾 快進(jìn)來
Laura, good day.
勞拉 你好呀
Well, I couldn't love this entry any more.
我超喜歡門口的設(shè)計(jì)
It's very welcoming.
很有家的感覺
Yeah, I got a thing in 10 minutes,
我十分鐘后還有點(diǎn)事要辦
- so I have to make this quick. - Great.
所以我要快點(diǎn)搞掂這件事-沒問題
Um, let me run through
讓我給你介紹一下
my three-pronged approach to selling --
我的銷售三策略
I only need one prong -- sell the house.
我只需要一個(gè)策略 那就是把房子賣出去
I don't want to be that yutz
我不想跟那個(gè)女的一樣
who prices her house too high
把房子的價(jià)位定的太高
so it sits around for a year
結(jié)果一整年都賣不出去
while every lookie-loo without something to do on Sundays
而那些在星期天無所事事的人
is going through my underwear drawer.
都跑來看我的房子 窺探我的隱私
What's the number?
傭金是多少
Well, there are quite a few factors to take into --
我們需要考慮幾個(gè)因素
Need a number.
我只要一個(gè)數(shù)字
Uh, we list at 1.4.
我們規(guī)定的傭金是百分之一點(diǎn)四
We take anything north of 1.25.
底線是百分之一點(diǎn)二五
Done!
成交
Great!
好極了
I got all the paperwork right here.
我文件都準(zhǔn)備好了 現(xiàn)在就能簽
Whoa, whoa, whoa. You got to buy me a beer
別急 想要跟我進(jìn)一步發(fā)展
before you can put your hand up my sweater.
怎么也得先把我灌醉才行
Oh, I had no intention --
我可沒有那種冒犯之意
Put on a great open house this weekend,
要是這周末開放日舉行的成功
the listing's yours.
零頭就都是你的
Bring it, Laura.
放馬過來吧 勞拉
You want to test me? I've been tested my whole life.
想要考驗(yàn)我 我可是久經(jīng)考驗(yàn)的
They could never find anything.
別人到頭來怎么輸?shù)亩疾恢?/p>
So, uh, Sunday 12:00 to 4:00 for the open house?
那么星期天中午十二點(diǎn)到下午四點(diǎn)來舉行開放日如何
- That works for you? - Great.
這時(shí)間合適嗎-很好
Great. Oh, and if you have any questions
好的 如果你還有什么問題
or you need anything, just call.
或是什么需要 打我電話就行了
When you work with me, you're working with a friend.
跟我合作就像和朋友合作一樣愉快
That is so sweet. I like you.
你真體貼 我很喜歡你
God, I hope I don't have to fire you.
別讓我失望 別到最后逼我炒了你
Hi. This is Claire. Leave a message.
你好 我是克萊爾 請(qǐng)留言
Hey, honey. It's me.
親愛的 是我
I just finished the meeting,
我剛開完會(huì)
and she is the perfect client.
她簡直是完美客戶
Realistic about the price...
對(duì)價(jià)格不怎么計(jì)較
she wants to sell fast, and she's a real character.
只想盡快把房子賣出去 她個(gè)性也很率真
You got to...meet her.
你真應(yīng)該見見她
But she's moving soon, so what's the point?
不過她就快搬走了 我看還是算了吧
Wow, you worked late.
你加班加到真晚
Yes. Brutal day. I just want to sit.
是啊 難熬的一天 我只想馬上坐下歇歇
Perfect. Lily's asleep.
正好 莉莉睡著了
Barry's meeting us in the hot tub.
貝瑞待會(huì)跟咱們一起泡熱水浴
If you're feeling stressed,
要是你壓力太大
he could give you a treatment.
他可以給你靈氣按摩一下
Ah, that's all right.
我看還是算了吧
I have an appointment with Dr. Bigfoot tomorrow.
我明天約了赤腳醫(yī)生
Okay. Here comes the judge.
好了好了 又來了
Reiki is a bunch of nonsense, Cam.
靈氣按摩什么的都是騙人的 小卡
That guy is a nut.
那人就是個(gè)瘋子
You do this every time.
你每次都這樣
We meet a new friend,
每當(dāng)我們結(jié)識(shí)一個(gè)新朋友
they say one thing you don't like,
只要他們說出一件你不喜歡的事
and you just write 'em off.
你就會(huì)無情的把他們踢出局
I do not!
我哪有
but和yet一般不能連用
Oh, really? What about "but yet Rachel"?
沒有嗎 你忘了那個(gè)"但是可是雷切爾"了
I'd love to go, but yet, I don't feel like parking.
我很想去 但是可是 我不怎么喜歡逛公園
It's either "but" or "yet",
要不就說"但是" 要不就說"可是"
not both.
沒有放在一塊說的
You're lucky no one's kicked your butt yet.
你該慶幸到目前為止還沒人來教訓(xùn)你
What about Thomas?
那托馬斯又怎么說
You wrote him off because
你把他踢出局就是因?yàn)?/p>
he serves the salad after the meal,
他先上主菜 后上沙拉
which, by the way, is very common in Europe.
順便說一句 這在歐洲是很正常的
What part of Europe is he from? Pretentious-stan?
他是從歐洲哪來的 自命不凡斯坦國嗎
Okay, fine.
好吧
Keep judging. Don't let anyone in.
繼續(xù)指責(zé)吧 別交任何朋友
I could care less.
我也可以少管點(diǎn)
I think you mean you couldn't care less,
你是想說你才懶得管呢吧
because if you could care less,
因?yàn)槟阋f"可以少管點(diǎn)"
that means that you care a little bit.
就證明你還是管了
All right. I'm going to the hot tub.
好吧 我要去泡熱水浴了
If I stay in here one more minute,
要是我在這里多待一分鐘
my head is literally gonna explode.
我的頭就真的要爆了
Well, I hope not, because if you mean "literally" --
我希望不會(huì) 因?yàn)橐钦娴臅?huì)爆的話
I don't feel safe in my own home!
我待在自己家里都沒有安全感
Phil, honey, I need your help.
菲爾 親愛的 幫我一把
With what?
幫你干嗎
What is the one thing a speeder can't outrun?
什么東西是違章超速者無法躲開的
Ooh. Bullets. A laser.
子彈 激光
falcon為15-17世紀(jì)用的的一種輕炮
Oh, I know -- a falcon! Dad, jump in.
我知道了 大炮 老爸 快幫我想想
Not a good time.
時(shí)機(jī)不對(duì)
- A laser falcon! - That's awesome.
雷射炮-這個(gè)給力
Shame.
答案是 羞愧感
slow down也有使人變得遲鈍的意思
Slow down your neighbors!?
使你的鄰居們變得遲鈍
No. "Slow down" --
不是這個(gè)意思 "放慢速度"
talking to the speeder --
是對(duì)違章超速者說的
Who's talking to the speeder?
是誰要對(duì)那違章超速者說呢
Your neighbors.
你的鄰居們
It doesn't say that.
才不是這個(gè)意思呢
Yeah, it just says "Slow down your neighbors"!
沒錯(cuò) 那上面只寫著"使你的鄰居們變得遲鈍"
- Phil. - I know what you were going for,
菲爾-我懂你想表達(dá)什么
but now all I can see is "slow down your neighbors"!
可你那標(biāo)牌上寫的就是"使你的鄰居們變得遲鈍"
Well, you're all wrong, 'cause this is incredibly clear.
你們都錯(cuò)了 因?yàn)檫@再清楚不過了
And it's really important.
而且這很重要
We need to put these signs up all over the neighborhood.
我們需要在街區(qū)貼滿這些告示
I don't know. It seems kind of cowardly.
這可不像你啊 這是膽小鬼做的事
Why don't you just make an anonymous call to the police?
為什么不直接打匿名電話給警方呢
I called the police, and they were totally unhelpful.
我老早打過了 可他們什么忙都幫不上
Surprise. Surprise.
我早就說啦
Phil, come on. Are you with me or not?
菲爾 你到底站不站在我這邊
Of course I'm with you.
我當(dāng)然站在你這邊
Who else would I be with? This guy?
不然呢 難道站在那人這邊
I have no connection to this guy.
我和那人又沒有任何瓜葛
- Good! - No!
-很好 幫我把它貼出去 -不
Fine.
好吧
Before you judge me,
在你炮轟我之前 我要說
I have come in second to Gil Thorpe
我已經(jīng)整整七個(gè)季度
for salesman of the quarter seven quarters in a row.
都在季度最佳銷售員的評(píng)比上輸給蓋爾·索普而位居第二
Seven.
整整七個(gè)季度
Nobody remembers second best.
沒人會(huì)記得第二名是誰
Oh, yeah, everybody loves Michael Jordan,
人人都愛邁克爾·喬丹
斯科蒂·皮蓬是NBA歷史上最偉大的小前鋒之一
職業(yè)生涯與邁克爾·喬丹一起拿到六枚總冠軍戒指
but nobody thinks of Scottie Pippen.
可有誰會(huì)想起斯科蒂·皮蓬
The only reason I remember him
我會(huì)記得他的唯一原因是
is because he's named after my favorite musical.
他跟我最愛的音樂劇同名
- Oh, hey, Mitch. - Hey. It's Barry.
米奇-是貝瑞啊
Uh, I just want to let you guys know
我只是來通知你們
you got a sprinkler head that's leaking out there.
你們有一個(gè)自動(dòng)灑水器在漏水
Oh. Thanks, Barry. I'll let the gardener know.
謝謝你 貝瑞 我會(huì)通知園丁的
All right. Or maybe I could just wave my hands over it
好的 又或者我可以朝它舞動(dòng)一下我的雙手
and heal it that way.
用我的靈氣修好它
I'm joking.
只是玩笑
Oh, god. That was a good one.
天吶 差點(diǎn)被你騙到
Look, don't worry about it.
聽著 不用擔(dān)心
As soon as I started talking about reiki,
我看得出來 只要我一開始談靈氣
I could tell you thought I might be a little nutty.
你就覺得我的精神也許有點(diǎn)不太正常
Was I that obvious?
有這么明顯嗎
You roll your eyes a lot.
你整天都沖我翻白眼
Uh, no, it's true.
給你說中了
It's true, no.
我的確愛翻白眼
I-I once saw a picture of myself
我曾經(jīng)看到一張自己
at a friend's poetry slam,
在朋友的誦詩比賽上拍的照片
and all you could see were the whites of my eyes.
結(jié)果照片里能看到的只有我的眼白
美國一著名動(dòng)畫歌劇
Yeah, I looked like Little Orphan Annie.
我看上去就像孤女安妮
The cartoon.
那部動(dòng)畫片
Anyway, I'm sorry if I offended you.
總而言之 如有冒犯之處我很抱歉
No. Don't apologize.
別 不用道歉
Look, I -- only thing that offends me
唯一會(huì)讓我覺得有所冒犯的事
is a man who doesn't live in his own truth.
就是一個(gè)不能無法面對(duì)真實(shí)的自己的人
And I appreciate how hard you're trying
而且我知道你現(xiàn)在正很努力地
not to roll your eyes right now.
不去翻白眼 我為此表示感謝
Cause I'm about to pass out!
因?yàn)槲揖涂鞎炦^去了
I see it.
我看出來了
Okay! I'm ready!
我準(zhǔn)備好了
What the hell's he wearing?
他穿了些什么東西
Protection pads. He needs more?
保護(hù)軟墊 還得再加點(diǎn)嗎
We're riding bikes. We're not training police dogs.
我們只是學(xué)騎車而已 又不是訓(xùn)練警犬
All right, kid. Come on. Get on.
好了 孩子 過來 上來吧
On board.
上車
Attaboy.
好樣的
All right, we ready?
好了 準(zhǔn)備好了嗎
Ride!
騎
Be careful, papi.
小心點(diǎn) 小乖乖
Ignore her.
別理她
I've seen the kid fall down
那孩子連在機(jī)場(chǎng)的
on that moving sidewalk at the airport,
自動(dòng)人行道上都能摔跤
so I didn't have high hopes.
所以我沒抱太大希望
But what do you know? The kid was a natural.
可誰能會(huì)到呢 那孩子天生是個(gè)騎車的料
Mom! It's so easy!
媽媽 這太簡單了
Bravo, Manny!
太棒了 曼尼
I told you!
我就跟你說嘛
Be careful with the bump!
小心地上的坑
Hey, wait a minute. Who's that guy?
等等 那人是誰
Jay, he's gonna grab him!
杰 他會(huì)抓走曼尼的
Oh, no one's grabbing anyone. It's a neighbor.
沒人會(huì)被抓走 那只是個(gè)鄰居而已
Gloria, on the other hand,
可歌洛莉亞
was a natural disaster.
簡直是個(gè)天生的悲劇
There are three things you want to do before you ride.
在騎車之前你要先做三件事
Manny.
曼尼說
Check your shoelaces, adjust your mirror,
檢查鞋帶 調(diào)整后視鏡
and test your bell.
還有測(cè)試車鈴
Okay. Shoelaces tied...
好的 鞋帶系好了
the mirror is good...
后視鏡視野不錯(cuò)
...the bell is ringing.
車鈴也很正常
Okay, now what?
好了 然后呢
Ride.
騎啊
Ay, no, no, no, Jay.
別別別 杰
Don't push me! I don't want to get hurt!
別推我 我可不想受傷
Trust me. I'm not gonna hurt you.
相信我 不會(huì)讓你受傷的
You're a work of art.
你就像一幅名畫
If you get scratched,
要是被劃傷
the value goes down.
那可就掉價(jià)了
I'm making a joke to lighten the mood.
我是為了緩和氣氛搞笑一下
It's not working!
一點(diǎn)都不好笑
Let's just do this.
你就騎吧
Okay.
好吧
Slowly.
慢點(diǎn)
Jay, slowly.
杰 慢點(diǎn)啊
Relax. You're not gonna fall.
放松 你摔不了
I got you. Put your feet on the pedals.
我抓著你呢 把腳放在踏板上
Now look where you're going.
眼睛看著路
Look where you're going!
看著路啊
No, I'm falling. I'm falling.
不 我要摔了 我要摔了
Look straight ahead. Go, go, go.
目視前方 去吧去吧
- Pedal! - No, Jay!
踩踏板-不要 杰
What are you ringing the bell for?
你一個(gè)勁兒按鈴干嗎
Ay! Why you let me go, Jay?!
你怎么能放手呢 杰
No, no! Pedal!
不對(duì)不對(duì) 踩踏板
Look where you're going! Look where you're going!
目視前方 看著路
I'm gonna kill you, Jay!
我要宰了你 杰
Okay. Good day's work.
好了 今天學(xué)得不錯(cuò)
What do you say we hit the jewelry store?
我們?nèi)ブ閷毜旯涔湓趺礃?/p>
Phil?
菲爾
Laura!
勞拉
What are you doing?
你在干嗎
Taking this...sign down!
把這個(gè)告示牌 拆下來
I recognized your license plate.
我發(fā)現(xiàn)上面寫著你的車牌號(hào)
This is ridiculous!
這也太荒唐了
I know. They're all over the neighborhood.
我知道 整個(gè)小區(qū)都貼滿了告示牌
What kind of lunatic does something like this?
什么瘋子會(huì)干這種蠢事
Who knows?
誰知道呀
It's probably some bored housewife
也許是某個(gè)無所事事的家庭主婦
who hates her husband and hates her life,
對(duì)丈夫無愛 對(duì)生活怨恨
so she takes it out on the rest of us!
于是就把氣撒在其他人身上
Or things are so good at home,
要么就是家里太平無事
she's out looking for problems.
所以她就出門來找茬
Trust me.
相信我
This woman needs to get laid.
這種女人絕對(duì)是欲求不滿
I don't think that's the issue.
我覺得不是這個(gè)原因
Here. Stick this up.
拿著 把這個(gè)貼上
Send her a message from me.
這是老娘留給她的口信
Okay.
好的
Oh, my gosh.
天啊
What happened to my sign?
我的告示牌怎么成這樣了
I don't know!
不知道啊
I put it up, I went away,
我把它釘好后就走開了
I came back -- it was in pieces!
等我回來時(shí) 就已經(jīng)成兩半了
This is so crazy.
這也太瘋狂了
Crazy!!
是瘋狂啊
Claire, this whole thing is crazy.
克萊爾 這件事本身就是瘋狂的
Maybe we should back off a little bit.
也許我們應(yīng)該作出點(diǎn)讓步
You know what, Phil? No.
菲爾 絕不
I am not gonna back off.
我才不讓步
Okay? I am doing this for the safety of our neighborhood.
知道嗎 我這么做是為了咱們街區(qū)居民的安全
Well, what's going on here?
這是怎么回事啊
Hey, Cam.
小卡
Just getting rid of some negative energy.
我正在用內(nèi)功清除他體內(nèi)的負(fù)面能量
Oh, well, in that case, we'll be back Tuesday.
估計(jì)你得清到周二 等你清完我們?cè)倩貋?/p>
You're all set, Mitch.
米奇 你已經(jīng)沒事了
Barry.
貝瑞
- Oh, man, that was -- that was great. - Yeah?
-伙計(jì) 感覺真舒服啊 -是吧
Namaste, man.
別忘了合十禮 伙計(jì)
Namaste.-Namaste.
阿彌陀佛-阿彌陀佛
All right. I'm gonna get out of your hair.
好了 我不打擾你們了
I'm gonna grab a quick tub
我去洗個(gè)快澡
and see if I can rustle up some food.
再看看能不能弄點(diǎn)吃的
Oh, no. Hey, don't rustle.
不 別弄了
We're making dinner tonight. You're coming.
我們今晚開伙 你過來一起吃吧
Yeah, come down.
是啊 來吧
Yeah?-Yes.
這樣好嗎-當(dāng)然了
Thank you, Mitch.
謝謝你 米奇
See? It's working already.
看見沒 已經(jīng)見效了
Namaste.
阿彌陀佛
What?
你想說什么
You know what I'm looking for.
你知道我要說什么
- He's a very nice guy. - That's not it.
他人很好-不是這句
I'm sorry I made a snap judgment.
抱歉 我之前的判斷有點(diǎn)倉促
Still not it.
也不是這個(gè)哦
You were right.
你是對(duì)的
There she is.
這就對(duì)了
Hello, Mitchell.
米奇爾 你好
Oh. Mrs. Ko. I'm Cameron.
高太太 我是卡梅隆
Mitchell's the other one.
米奇爾的嬌妻
What are you doing here?
你來這有事嗎
I just finished showing the apartment upstairs.
我剛帶人去看了樓上的公寓
What do you mean? What about Barry?
什么意思 那貝瑞呢
Who's Barry?
貝瑞是誰
The new tenant.
新來的房客
Nobody living up there. It's empty.
里面沒人住 這是間空房
But...-You see anybody up there,You call me.
可是-你要是看見樓上有人就打我電話
My husband.
是我丈夫
I'm coming!
我來了
You two so lucky they don't let you get married.
你該慶幸法律不讓你倆結(jié)婚
The problem wasn't me.
這不是我的問題
It was Jay. He's a very bad teacher.
都怪杰 他教得也太爛了
Very bossy.
太霸道了
I don't respond to that.
人家不喜歡那樣嘛
I need somebody gentle, nurturing,
我喜歡有紳士風(fēng)度 關(guān)愛有加的人
like a woman.
要像女性一樣溫柔
Hey. Gloria. What's up?
歌洛莉亞 你好嗎
Can you teach me how to ride a bike?
你能教我騎自行車嗎
You can't ride a bike?
你竟然不會(huì)騎車
I love that about you.
惹人憐愛啊
I was beginning to think you didn't have any flaws.
我一直覺得你完美無缺呢
Listen, I wish I could,
聽著 我很想教你
but I'm late for an open house.
不過我約人看房要遲到了
I could teach you.
我可以教你
Really?-Sure.
真的嗎-當(dāng)然了
I'm a great bike rider.
我可是單車帝
I've taught a bunch of my friends.
我教過好多朋友呢
I never taught anyone anything.
我從沒教過別人任何東西
But my playdate canceled, so I was wide open.
但我被人放了鴿子 正閑得慌呢
Barry?
貝瑞
Yep!
在
Oh. Hey, Cameron.
是你啊 卡梅隆
What are you doing in there?
你在里面干嗎
I'm just tidying up a little bit.
我只是整理一下
What's up?
怎么了
Are you living in our daughter's princess castle?!
你住在我女兒的公主城堡里嗎
What?!
什么
No, don't be ridiculous.
少來了 別開玩笑了
I'm living in here, man.
我住在這兒 兄弟
I'm sleeping in there.
只是睡在那里面
You said you had just moved in upstairs.
你說你剛搬到樓上
No, I said I just moved in.
不 我是說我剛搬過來
I'm -- I'm sorry. I thought it was implied...
對(duì)不起 我以為這暗示了
that you're living in a dollhouse?
暗示你住在玩具屋里
Okay. Let's not do this outside.
好了 咱別在大庭廣眾之下的說這個(gè)了
All right?
好嗎
You want to go inside
要不要到屋里去
and talk about this like two adults?
以成人的方式討論這個(gè)問題
Yes. Let's do that.
好的 就這樣吧
Great.
好
No --
不
- No! - It's okay. I just cleaned up.
不是這間屋-沒關(guān)系 我剛打掃過
Come on in.
快進(jìn)來
Oh, my God! You are living in here!
天哪 你還真住在這里面
Inside voices.
進(jìn)來再說
Barry.
貝瑞
Are you homeless?
你是不是無家可歸
Homeless?
無家可歸
Are you insane?
你瘋了嗎
Look at this place.I mean...
看看這里 你看
Okay. I can't even believe I'm having to say this,
好吧 沒想到我不得不說出這種話
but you can't -- you can't stay here.
不過 你不能住在這
Oh, boy.
兄弟
This is about the --
是不是因?yàn)?/p>
the body work I did with Mitchell, isn't it?
我?guī)兔灼鏍栕鰞?nèi)功排毒那件事
Cause I would understand if that was...
要是你因此覺得不爽的話
bothering you.
我可以理解
No. You are living in a little girl's toy,
不是 而是因?yàn)槟憔尤蛔≡谛∨⒌耐婢呶堇?/p>
and you have to move out.
所以你必須搬出去
Okay, well, this is gonna make dinner really awkward.
好吧 但這著實(shí)會(huì)讓晚宴變的很尷尬
There's no dinner! Dinner is off!
沒有晚宴 晚宴取消了
Okay? Now, come on. Let's go.
明白了嗎 快點(diǎn) 走吧
No, no, no. Don't touch me. I don't like to be touched.
不 不 不 別碰我 我不喜歡別人碰我
You're a massage therapist.
可你是個(gè)按摩師啊
I'm a reiki master. Very little touching.
我是靈氣大師 基本不需要觸碰
Okay, Barry. Listen to me.
好吧 貝瑞 聽我說
Okay.
你說
You're a very nice man.
你是個(gè)好人
Mitchell and I like you very much.
我和米奇爾都很喜歡你
Thank you.
謝謝
But I'm -- you're welcome.
但我 不客氣
I'm going to take your hand...
我要抓著你的手
Yes, I am.
我就要抓
Don't give me the coyote look. I'm not a canine.
別像盯野狼一樣盯我看 我又不是犬科動(dòng)物
We're gonna walk out of here together.
我們一起離開這里
Nobody's gonna hurt you.
沒人會(huì)傷害你
Oh, this is not gonna end very well.
你這樣做不會(huì)有好結(jié)果的
Give me your hand.
把手給我
Cam?!
小卡
Mitchell! Call 911!
米奇爾 快報(bào)警
What's happening?!
怎么了
Barry's a nut!
貝瑞是個(gè)瘋子
He's been living in Lily's castle!
他一直住在莉莉的城堡里
What?
什么
Hey, Mitchell!
你好啊 米奇爾
Oh, my god! I thought he was living upstairs!
上帝啊 我還以為他住在樓上呢
Just call the police!
快去報(bào)警就是了
Do you want me to stop and give you the whole story?!
你想讓我停下來把整件事講給你聽嗎
I never -- I never said upstairs.
我從沒 我從沒說過我住樓上
Mitchell!
米奇爾
Call 911! Stop pinching!
快報(bào)警 別掐我
Okay. And just for the record,
好吧 順便跟你說
I was right!
我是對(duì)的
I still don't think you should judge people!
我還是覺得你不應(yīng)該對(duì)別人評(píng)頭論足
I said get off me!
我說放開我
Okay, Gloria.
好吧 歌洛莉亞
What scares you about riding a bike?
是什么讓你害怕騎車
Losing control and falling down.
失去控制然后跌倒
Great. What else?
很好 還有嗎
Somebody grabbing me?
怕有人把我抓走
That's weird. What else?
真怪異的想法 還有嗎
- Looking foolish. - Okay.
看上去很傻-好吧
See, all these bad thoughts are holding you back.
你看 你就是被這些消極的想法牽絆住了
So how do we get rid of these bad thoughts?
那我們?cè)趺床拍軘[脫那些消極的想法呢
We shoot 'em out!
把他們射出來
No, don't you dare!
不要 你敢
Ride!
快騎
Don't you dare!
你敢
- Ride! - Luke, stop it!
快騎-盧克 快停下
- No! - I said ride!
不要-我說快騎
No, no!
不要 不要
- Ride! - I'm gonna tell your mother!
快騎-我要找你媽告狀
What? That you're riding a bike?
說什么 說你在騎車嗎
No, that you're...
不是 是說你
Yes! I'm riding the bike!
太棒了 我會(huì)騎車了
It was the greatest feeling in the world.
那是世界上最棒的感覺了
Luke was right.
盧克是對(duì)的
There was nothing to be afraid of.
沒有什么可害怕的
Get off the bike! Get off the bike!
下車 下車
- Give it to me! Give it to me! - Ay, don't grab me!
-把車給我 給我 -別抓我
No, no! No, don't grab me!
不 不 不 別抓我
Go, go, go, go, go! Go!
走開 走開 走開
Laces, mirror...
鞋帶 后視鏡
bell.
車鈴
Slow down, jerk!
減速 你個(gè)混蛋
Thanks so much for coming. It was great to meet you both.
感謝二位的光臨 很高興認(rèn)識(shí)你們
Have a good one!
祝你們一切順利
See you later.
再見
How's it going?
進(jìn)展怎么樣
Hey, great. Lots of people.
很好 來了很多人
Listen, I was thinking about those signs.
聽著 我在想那些標(biāo)志的事
Slow down your neighbors!
使你的鄰居們變得遲鈍
Oh, actually, I think they meant
事實(shí)上 我覺得那個(gè)標(biāo)示的意思是
slow down -- talking to you --
減速 是對(duì)你說的
Who's talking? "Your neighbors".
誰說的呢 "你的鄰居們"
Anyway...
隨便了
Yeah, um, you think maybe it's possible
你覺不覺得
that you do drive a little too fast
你在居民區(qū)
in a residential neighborhood
開得有點(diǎn)太快了
with children present, maybe, or...
這周圍還有孩子 也許
Oh, Phil, I appreciate your concern,
菲爾 我很感謝你的關(guān)心
but I am not the problem.
但是問題不在我
It's the crazy sign lady
而是那個(gè)寫標(biāo)示的瘋婆子
who can't put a sentence together --
她連個(gè)完整的句子都不會(huì)寫
that's your problem.
那才是你該解決的問題
Phil? Honey?
菲爾 親愛的
Claire?
克萊爾
Ohh. God.
上帝啊
I had to get some water.
我得喝點(diǎn)水
I was chasing that crazy maniac.
我在追那個(gè)瘋子
I got so close.
差一點(diǎn)就追上了
And you just gave up?
然后你就這么放棄了
That's not the Claire that I know.
那可不是我所認(rèn)識(shí)的克萊爾
- Get back out there! - Really?
快出去繼續(xù)追呀-真的假的
Yeah!
當(dāng)然了
Phil, I left my phone at the drugstore.
菲爾 我把手機(jī)落在藥房了
- I'll be right back. - Okay, bye.
我一會(huì)兒就回來-好的 待會(huì)見
Hey. Hi. I'm Claire Dunphy.
你好 我是克萊爾·鄧菲
I'm Phil's wife.
菲爾的妻子
Let's not talk her ear off.
別拉著她說了
She's got to go.
她該走了
I'm Laura. Nice to meet you.
我是勞拉 很高興認(rèn)識(shí)你
Oh, beautiful house.
這房子真漂亮
Thanks.
謝謝
Hey, are you going by Greenleaf?
你會(huì)經(jīng)過格林利夫嗎
Actually, yeah.
會(huì)
I just overdid it on my bike,
我剛才騎車騎得太累了
and I cannot get back on there.
現(xiàn)在沒勁騎回去了
No problem. I'll give you a ride.
沒問題 我載你一程
That's a terrible idea.
這主意太糟了
Why?-Why?
為什么-為什么
I wish I were one of those people
我這希望我是那種
who thrives on the danger of leading a double life.
熱愛雙重身份所帶來的刺激感的人
《蝙蝠俠》中的男主角
You know, Bruce Wayne,
就像是布魯斯·韋恩
《蜘蛛俠》中的男主角
Peter Parker,
彼得·帕克
《雙面蒙塔那》中的女主角
Hannah Montana.
漢娜·蒙塔那
That's a terrible...idea,
那個(gè)主意 太糟了
because your bike is here.
因?yàn)槟愕淖孕熊囘€在這呢
What are you gonna do? Leave it? That's rude!
你準(zhǔn)備怎么辦 就把車丟在這 那太失禮了
Oh, just pick it up whenever.
那隨時(shí)過來拿就好了
Whenever?! What's "whenever"?
隨時(shí) 什么是隨時(shí)
That's so open-ended.
那也太隨意了
Oh, stop it.
行了 別叫喚了
Come on, Claire. Let's fly.
走吧 克萊爾 咱們走
Ahh. I love her energy.
我喜歡她這么活力四射
I'm coming!
我來啦
So, why do you want to move?
你為什么要搬走
Ah, I want a high-rise with a doorman.
我想住在有門衛(wèi)的大廈里
Besides, this neighborhood is getting a little crazy.
再說 這個(gè)小區(qū)有點(diǎn)瘋狂
Oh, tell me about it.
感同身受呀
There's this one whack job...
有個(gè)瘋子
You know, don't say another word.
不用再多說了
I bet I know exactly who you're thinking of.
我敢說我知道你要說的是誰
Claire was furious.
克萊爾氣得要死
She said I betrayed her on every level.
她說我從各個(gè)角度都背叛了她
So, I called the florist,
所以我打電話給花店
and I have ordered one dozen mylar balloons.
訂了一打氣球
Good luck staying mad, honey.
看你還能氣多久 親愛的
Come on, which civilization invent the alphabet
快點(diǎn) 是那個(gè)文明社會(huì)發(fā)明了字母表
I don't know.
我不知道
Yes, you do.
你知道的
We've been over this a hundred times.
這個(gè)問題我們都復(fù)習(xí)了上百遍了
Allow me, dad. I'm a great teacher.
老爸 讓我來 我是個(gè)很厲害的老師
Who invented the alphabet?
誰發(fā)明了字母表
I...don't...know.
我 不 知 道
Luke!
盧克
I got soaked! What are you doing?!
我渾身都濕了 你干嗎呀
Say it! Say it!
說呀 說呀
Luke, that's enough!
盧克 別鬧了
Oh, my god!
我的天吶
I don't know! I don't know! I don't know!
我不知道 我不知道 我不知道
The Phoenicians! The Phoenicians!
是腓尼基人 是腓尼基人
That's...right.
答案 正確
Teacher of the year.
本年度最杰出的老師
She's all yours, buddy.
我把她交給你了 兄弟
?