Honey, honey, look, look.
親愛的親愛的 快看快看
She's doing that thing with her jaw again.
她下巴又開始亂動(dòng)了
Poor kid. She puts so much pressure on herself.
可憐的孩子 她給自己太大壓力了
It's an obsessive-compulsive thing.
這是強(qiáng)迫性神經(jīng)失調(diào)
I have read like 100 articles about it.
我看了不下一百篇相關(guān)論文了
Where does she get it from?
她到底是怎么得上這病的
Yeah, it's -- it's a mystery.
這很難說
I know.
我知道
Alex...
艾麗克斯
Honey, hi! Hi, hi, hi.
寶貝 理我一下
Why don't you take a little break?
休息一下怎么樣
Mom, the test is tomorrow morning.
媽 明天早上就要考試了
I'm not taking any breaks.
我一刻也不能休息
Just a little -- oh, okay.
就一小會(huì) 好吧
She does that jaw thing every six seconds.
她每隔六秒下巴就動(dòng)一下
It's like the hippopotamus at the miniature-golf place.
就像迷你高爾夫場的河馬一樣
Ohh, I've bounced so many balls off those big teeth.
我的球總是被那些河馬巨大的牙齒彈回來
It's all about the timing!
時(shí)機(jī)最重要
Luke!
盧克
So close!
就差一點(diǎn)
- Stop it, you idiot! - Hey, hey, Luke, go to your room.
你個(gè)白癡別鬧了-盧克 回你房間去
Go on!
快點(diǎn)
She's got to eat.
她必須吃點(diǎn)東西
- I did it out of love. - Go.
我出于愛她才給她吃的-快回房去
Look at her with the little harmonica.
瞧她拿著小口琴的樣子
是啊 她就像個(gè)小朱尼爾·韋爾斯一樣
I know. She's like a little junior Junior Wells.
著名藍(lán)調(diào)口琴演奏大師
Where did you buy it for her?
你在哪買的口琴啊
I thought you got it for her.
我以為是你買給她的
Oh, no. Cam, she must have grabbed it from that store.
壞了 小卡 她肯定是從剛才那家店順手拿的
Okay. Honey...
好吧 寶寶
listen. Stealing is wrong.
聽好了 偷東西是不對的
Now, we have to go back and pay for it.
我們必須馬上回去把錢付給人家
Cam, it's so far away.
小卡 那家店很遠(yuǎn)唉
No,I'm not going back there.
沒事 我也沒真打算回去
Tracy?
翠西
Oh, my god. Mitchell.
天啊 是你啊 米奇爾
Uh, this is -- this is Cameron, my partner...
這位是卡梅隆 我的伴侶
Oh. And, uh, our daughter, Lily.
這是我們的女兒莉莉
Oh, Cam, this is -- this is Tracy.
小卡 這位是 這位是翠西
Oh. "Tracy" Tracy.
就是你之前提過的那位翠西啊
Yes.-Oh,hi.
是的-久仰大名
Tracy was my high-school girlfriend.
翠西是我高中時(shí)的女朋友
Yes. Yes, it's true.
千真萬確哦
I had girlfriends -- quite a few, actually.
我交過女朋友 事實(shí)上還不止一個(gè)
I, too, took my fair share of ladies to the hen house.
我也帶過不少女生去雞舍呢
Literally,
真的就是雞舍
I did take them to the hen house.
我?guī)齻內(nèi)ヰB(yǎng)雞的地方
That's the only place
那可是農(nóng)場里
you could get some privacy on a farm.
唯一能有點(diǎn)隱私的地方
Really?
真的嗎
What were these -- what were these girls' names?
那些 那些女孩叫什么
音樂劇《南太平洋》演員
Oh, well, there was Nellie Forbush...
有奈麗·福布什
歌舞劇《火爆浪子》演員
Betty Rizzo...
貝蒂·里佐
《窈窕淑女》劇中人物
Eliza...-Doolittle.
艾麗莎-杜利特爾
These are characters from musicals.
這些都是音樂劇人物的名字
You're so gay,
你太基了
you can't even think of real girls' names.
你都想不出個(gè)女生的名字
Kim Mcafee -- that's a real one.
金·麥卡非 這可是個(gè)真名字
著名百老匯音樂劇
Bye Bye Birdie.
這是《再見,伯迪》里面的
What's new?
你最近怎么樣
I got married last year.
我去年結(jié)婚了
Th-that's great.
太棒了
How long are you in town for?
你打算在城里待多久
Just a couple of days. We're staying at my folks'.
就待個(gè)兩三天 我們現(xiàn)在住我父母家
Oh, I want to hear all about Mitchell from high school.
我太想知道米奇爾高中時(shí)是啥樣的了
Did he have a beard?
那時(shí)他有胡子嗎
Uh, you're looking at her.
他現(xiàn)在跟那時(shí)一樣 沒怎么變
Of course I didn't know it back then.
當(dāng)然我那時(shí)不知道他喜歡男生
But we should -- we should all
不過我們應(yīng)該
we should all hang out.
一起出來聚聚
Uh...no.
還是算了吧
W-well, take care.
保重
Okay.
好的
Bye.
再見
Thumpety thump-thump. Look at frosty go!
瞧她那冷冰冰的表情
That was weird.
是有點(diǎn)奇怪
Well, don't worry about it. It's high school, honey.
別想哪么多了 都是高中的事了
- Well, actually... - What?
實(shí)際上-怎么了
At our 10-year reunion, we got a little drunk,
畢業(yè)十周年聚會(huì)上 我們有點(diǎn)喝多了
started reminiscing, one thing led to another...
于是開始追憶往事 結(jié)果不知不覺就
You went back?
難道你又變直了
I-I think I just wanted to see if I could.
我只是想看看我能不能做到
Turns out I could.
結(jié)果我還真可以
Where did this happen?!
這事兒在哪發(fā)生的
Um, in the nurse's office.
在校醫(yī)室
I can still hear the crinkling of the paper.
我耳邊現(xiàn)在還響著紙張的卷縮聲
After that, I-I didn't return any of her phone calls,
在那之后我一直沒回過她電話
and I haven't seen her since.
也沒再見過她
You naughty little girl.
你這個(gè)小壞蛋
Well, you know, that's what happens
沒辦法 可可利口酒喝多了
when you give me Kahlua.
我就會(huì)這樣
Hello.
喂
Jay, guess who called.
杰 猜猜剛才誰打電話來了
- The hoffmans. - Who?
霍夫曼一家-誰
That's right.
沒錯(cuò)
The ones from the hotel bar in Cabo.
就是我們在卡波的酒店酒吧里認(rèn)識(shí)的那家人
They're in town for the night. They want to go to dinner.
他們今晚進(jìn)城過夜 想一跟咱們起吃個(gè)晚飯
Oh, hell. The boring guy and the loudmouth?
該死 是那個(gè)無趣男和那個(gè)大嗓門嗎
I know. I was so excited that they called.
就是 接到他們的電話我超開心
I don't want to see them.
我不想見他們
I know! So much fun!
就是 他們太好玩了
You're with them right now, aren't you?
你正和他們在一起吧
Yes! Ha ha.
是啊
And they can't wait to see you, too!
他們也迫不及待想見你呢
Okay, pencils down. You're taking a break.
好了 把筆放下 你必須休息一下
No, I-I can't afford to take a break.
不行 我可不能休息
Sanjay patel's not taking a break.
桑杰·帕特爾也沒休息
Well, obviously, Sanjay's parents don't care about him.
顯然桑杰的父母不關(guān)心他
Or "her".
或是"她"
What is that -- "Sanjay"?
桑杰是個(gè)什么破名字啊
Sanjay's the only one in class
桑杰是全班
who might do better than me,
唯一可能超過我的人
and I cannot let that happen.
我絕對不允許這件事發(fā)生
Honey, listen to yourself.
寶貝 聽聽你說的話
It's just not healthy.
這心態(tài)可不健康
This is my fault.
都是我的錯(cuò)
You see me achieve excellence,
你看到我如此優(yōu)異
and it puts a lot of pressure on you.
所以壓力才會(huì)很大
What about me?
那我呢
Sorry. Yeah.
不好意思
It puts a lot of pressure on both of you.
我的優(yōu)異讓你們兩個(gè)都有很大壓力
Thanks, Phil.
謝謝你 菲爾
- Okay, come on. Let's go have some fun! - No!
-好了 走吧 我們找點(diǎn)樂子去 -不要
Let's go!
走吧
Yes!
沒錯(cuò)
Doesn't this feel good, sweetheart?
這感覺不錯(cuò)吧 寶貝兒
It's fun, right?
好玩吧
Honestly, I think you're overly worried about Lily.
說實(shí)在的 我覺得你太過擔(dān)心莉莉了
It's not like she's gonna grow up to be a thief.
又不是說她長大后就會(huì)變成賊
And besides, at the end of the day,
再說 最重要的是
who does she learn her behavior from?
她的行為準(zhǔn)則是跟誰學(xué)的
Us.
我們
We're her role models.
我們是她的楷模
Like mama always said,
就像我媽常說的那樣
our children are just miniature versions of us.
我們的孩子就是我們的迷你版本
- Come on. - Cam.
走吧-小卡
Oh, come on, Jay.
來嘛 杰
Give me one smile.
給姐笑個(gè)
I know you want to.
我知道你很開心的
Oh, come on, Jay. Give me one smile. I know you want to.
來嘛 杰 給姐笑個(gè) 我知道你很開心的
Isn't that fun, Jay?
這個(gè)好玩吧 杰
Oh, this has been so much fun!
咱們聚在一起真是太好了
You know, I'm surprised to hear you say that.
聽到你這么說 我很驚訝呢
You've been pretty quiet.
你今晚一直都很沉默呢
That's because I'm a listener.
那是因?yàn)槲沂莻€(gè)聆聽者
I love to listen.
我喜歡聆聽
It's my hobby.
這是我的愛好
Listening is your hobby?
聆聽是你的愛好嗎
Sure.
當(dāng)然
You guys have got to come out and visit us.
你們一定要過來拜訪我們
Seriously. We're not taking no for an answer.
說真的 你們可不能拒絕
Yes. Yes, yes.
沒錯(cuò) 沒錯(cuò) 沒錯(cuò)
- Oh, we would love to! - Okay, let's slow down.
我們非常愿意-好吧 咱慢慢來
You're nice people.
你們是很好的人
We're nice people.
我們也是很好的人
But let's be honest --
但是 說實(shí)在的
we've all tried to do that thing
我們都在嘗試著
where we force a friendship
逼自己認(rèn)為咱們是朋友
that isn't really there.
但實(shí)際上咱們并不是
So why don't we just call it a day right now
所以咱們何不就此結(jié)束這一切
and say goodbye, shake hands,
相互道再見 握個(gè)手
wish each other well?
祝愿每個(gè)人幸福安康
Oh, my god.
我的天啊
This is so uncomfortable.
這太尷尬了
No, no, but the beauty of it is
不 不 這件事好就好在
we're never gonna see each other again,
我們以后永遠(yuǎn)都不會(huì)再見面了
so there's no reason to be uncomfortable.
所以 也用不著感到尷尬
They're staying with us tonight.
他們今晚住咱們家
Their bags are in our house.
他們的行李還在咱家呢
Oh, then you were right.
那么你說對了
This is uncomfortable.
這的確很尷尬
This is uncomfortable.
這的確很尷尬
Do you like it?
好吃嗎
The recipe called for a cup of water,
做這道菜的時(shí)候需要加一杯水
but I used milk instead to make the sauce creamier.
但是我用牛奶替代了 這樣醬汁更粘稠
Cam, I need to tell you something.
小卡 我要跟你說件事
You hate it.
你討厭這道菜
Cameron.-No.
卡梅隆-不
You're right. I shouldn't try anything new ever.
你是對的 我永遠(yuǎn)都不該嘗試新的東西
Stop it. I'm trying to talk to you.
別鬧了 我要跟你說正事
Okay, today,
是這樣的 今天
when we were leaving the mall,
當(dāng)我們離開百貨商場的時(shí)候
I saw Tracy by the fountain --
我看到翠西在噴泉旁
Please, don't tell me you slept with her again.
不要告訴我你又跟她睡了
Did you? You didn't. Right?
有嗎 沒有吧 對吧
You're joking.
你在開玩笑
Yeah.
是的
Okay. Um...
好吧
I don't know how to say this, or -- or if I'm even right.
我不知道該怎么開口 我都不知道我猜的對不對
I'm probably not.
也許是我猜錯(cuò)了
But, um, she was with a redheaded boy,
但是 她跟一個(gè)大概八歲左右的
about 8 years old,
紅頭發(fā)的小男孩在一起
which is the same number of years since we...
自從我們倆那個(gè)以后 也差不多過了八年
No!
不
And she said she'd only been married a year,
而她說 她結(jié)婚才一年
and it would explain why
而這正好說明了
she was so awkward with me, and --
她見到我為什么會(huì)那么別扭
No.
不
I know. I know. It's crazy,
我知道 我知道 這很瘋狂
but, Cam, I need to find out if he's mine.
但是 小卡 我必須搞清楚他是不是我兒子
Are you okay?
你還好嗎
Yeah. Yeah, well, you don't just tell your partner
是的 你不能跟你的伴侶說
you may have a baby with someone else
你或許跟其他人有了孩子
and expect him to go back to eating
然后還指望他能
a delicious and inventive meal
像什么事都沒發(fā)生過一樣
like it's nothing!
繼續(xù)吃這頓美味且獨(dú)創(chuàng)的佳肴
Okay, Cam, but even if he is mine,
我明白 小卡 可就算他真是我兒子
it doesn't change anything between us.
咱倆之間也不會(huì)有任何改變
Mitchell, I need to have my reaction.
米奇爾 你必須得讓我消化一下
Jay!
杰
They order a cab. Are you happy now?
他們叫了一輛出租車 你現(xiàn)在滿意了嗎
I'll be happy when I hear a trunk close.
當(dāng)我聽到關(guān)車門的聲音才會(huì)滿意
Hey, mom. You want a drink of water?
媽媽 你要喝杯水嗎
No, pape. Not right now.
不 小可愛 現(xiàn)在不要
You sure? You look thirsty.
你確定嗎 你看起來很渴
What's with you and the water today?
你今天是怎么了 老叫我喝水
It's a dribble cup.
這是一個(gè)滴水杯
You can't drink from it without spilling.
用它喝水肯定會(huì)漏
I think it's going to make me very popular.
我覺得這會(huì)讓我很受歡迎
Ay, pape, why do you need these things
小可愛 你為啥要用這些東西
to make you popular?
來讓你受歡迎呢
First the walking stick,
先是拐杖
- then the business cards. - Are they gone yet?
然后又是名片的-他們走了嗎
Why did you talk to them like that?
你為何要跟他們說那種話
What? I was just being honest.
怎么了 我不過是實(shí)話實(shí)說罷了
They're boring as hell!
他們無聊得要死
Quiet! They can hear you!
小聲點(diǎn) 他們會(huì)聽到的
Oh, he probably already heard me.
他或許已經(jīng)聽到了
His hobby is listening.
他的興趣就是聆聽嘛
Jay, you don't treat people like that.
杰 你不能這樣對待別人
What? I should do what you do?
怎么 難道要我像你一樣嗎
Pretend to like someone you don't?
假裝喜歡那些你并不喜歡的人
I'm doing it right now.
我現(xiàn)在就在假裝喜歡你
Can I tell you something, Gloria?
這么說吧 歌洛莉亞
When you reach a certain age,
當(dāng)你到了一定年紀(jì)
you want to spend what precious little time you have left
你就會(huì)想把你余下的這點(diǎn)寶貴的時(shí)間
with people you actually like,
花在那些你真正喜歡的人身上
not some bozos who glommed onto you.
而不是那些想從你這得到什么的混蛋身上
Tell me about it.
深有同感
I've got a clingy fifth grader I can't shake.
有一個(gè)五年級的總粘著我 甩都甩不掉
See, even Manny knows.
瞧見了沒 連曼尼都知道
I got your back, Jay. Thirsty?
我支持你 杰 渴了嗎
Manny, go to sleep.
曼尼 去睡覺
Can we just please forget about this now?
我們能不能別再提這事了
And the worst thing
最過分的是
is that you sold me out without warning
你都不警告我一下 就把我給賣了
and made me look like a fool.
讓我像個(gè)傻瓜一樣
Husband and wife are supposed to help each other,
夫婦間應(yīng)該互相幫助
not throw each other under the bus!
而不是把對方往火坑里推
I would never do that to you!
我就絕不會(huì)那樣對你
Gloria -- Gloria, wait!
歌洛莉亞 歌洛莉亞 等等
Could you get my book for me? I left it downstairs.
幫我拿一下書好嗎 我把它落在樓下了
There you are.
你來了
Our cab is here.
我們的計(jì)程車到了
I am so sorry.
我真的很抱歉
Not your fault. Well, goodbye.
不是你的錯(cuò) 那就再見了
Ay, wait. You left this.
等一下 你們忘了拿這個(gè)
Oh, no, that's...for you.
不 那是送給你的
In Cabo, you mentioned you were a fan
在卡波你說過自己是
哥倫比亞作家、記者和社會(huì)活動(dòng)家
of Gabriel García Márquez.
加夫列爾·加西亞·馬爾克斯的粉絲
So, we tracked him down
所以我們找到他
and got him to sign a copy
讓他在《百年孤獨(dú)》一書上
of "One Hundred Years of Solitude" for you.
為你簽名
That's amazing.
這禮物太珍貴了
Well...
我們走了
No, no. Don't go.
不 不 別走
I really want you to spend the night here.
我真的想留你們在這過夜
Jay clearly doesn't.
杰顯然不這么想
Jay doesn't know what he wants.
杰不知道自己想要什么
I don't like to tell this to people, but, uh...
雖然我不愿跟別人提起這事 不過
Jay's mind is...going away.
杰的腦子已經(jīng) 不太好使了
- Oh, my god. - No.
天哪-不會(huì)吧
He's so old, some nights it's like...
他年事已高 好幾個(gè)夜晚我甚至感覺
he's not even here.
他的神智都不怎么清楚了
Gloria, honey.
歌洛莉亞 親愛的
That's it. We're not going anywhere.
就這么定了 我們哪都不去了
Come on.
過來
You never came to bed.
你昨晚沒上床睡覺
I fell asleep in the den.
我在書房睡著了
Cam, we need to talk about --
小卡 我們得談?wù)?/p>
Mitchell, wait.
米奇爾 等等
Listen.
聽著
I was up all night, thinking about it.
我徹夜未眠 思前想后
And here's the thing.
得出的結(jié)論是
If you would have told me 10 years ago
如果十年前你告訴我
that I would be living with someone
有朝一日我會(huì)和某人共同生活
and raising a beautiful baby girl,
并一起養(yǎng)育一個(gè)漂亮的小女孩
I would have said you were crazy.
我會(huì)說你瘋了
But here we are.
但現(xiàn)在這一切都成了事實(shí)
And you and Lily are the best things
你和莉莉是我生命中
that have ever happened to me.
最美好的東西
So if you're telling me there's another kid,
所以如果你說還有一個(gè)孩子
how can that be anything but good?
那只能是件好事了 對吧
Oh, Cam, that's -- that means so --
小卡 我太 我太
No, it's okay.
不 沒事的
No, I need to have my reaction.
不 我必須釋放一下情感
We're gonna be okay.
我們會(huì)沒事的
So what do we do now?
那我們現(xiàn)在該怎么辦
I don't know. I guess I'm gonna have to --
不知道 我想我應(yīng)該
I'm gonna have to call Tracy
我應(yīng)該打個(gè)電話給翠西
and tell her that we need to talk.
跟她說我們得談?wù)?/p>
Okay.
好吧
- Are you nervous? - I'm terrified.
你緊張嗎-我快嚇?biāo)懒?/p>
Yes. I mean, what's this kid gonna think of me?
我是說 這孩子會(huì)怎么想我
I've been absent for the first eight years of his life.
他人生最初的八年我都不在身邊
I mean, how do you make up for time like that when --
該如何彌補(bǔ)這一段時(shí)間
Okay, slow down.
好 你先冷靜下來
You're spinning out.
你想太多了
It's probably just a false alarm.
也許這一切都只是咱倆在瞎想
No, you're right.
你說得對
This could be my "going bald" scare all over again.
可能跟我上次以為自己要禿了那次一樣
Yeah. And we know how that turned out.
是啊 咱都知道那事的最終結(jié)果
Honey.
親愛的
What would happen if the greatest scientists on earth
如果世上最偉大的科學(xué)家們聯(lián)手促成
got together to mate nature's two most violent predators?
兩大最兇猛食肉動(dòng)物的交配會(huì)怎么樣
Are we talking about "Croctopus" in 3D?
你是在說"藍(lán)環(huán)章魚"3D版嗎
At 2 10.
兩張十美元
Book it!
速度出手
Claire and I share a true love of cheesy cinema.
克萊爾和我熱衷于淘便宜電影票
Um, our favorite categories
我們喜歡的影片類型有
include genetically engineered animals gone wrong...
基因處理后失控的生物
Old and young people switching bodies.
交換肉身的老者與少年
Uh, tough guys taking care of babies.
艱苦養(yǎng)育孩子的人們
Any sequel three and higher.
出過3部以上續(xù)集的任何一部電影
Oh, yeah.
沒錯(cuò)
Usually get a new cast around five --
通常新片的入手價(jià)在一張五美元左右
That's where the magic really happens.
這才是亮點(diǎn)
Hey, honey, how'd your test go?
親愛的 考試成績怎么樣
Second highest in the class.
全班第二
Well, that's great.
不錯(cuò)啊
Sanjay Patel edged me out by 12 points.
桑杰·帕特爾比我高十二分
- Oh, honey, who cares what she did? - It's a he!
-親愛的 誰在乎那丫頭考幾分 -是個(gè)小子
Sanjay is a very common Indian boy's name.
桑杰是個(gè)很普通的印度男孩名
There are like millions of them.
叫這名字的有上百萬人呢
Sweetheart, it's still a great score.
寶貝 你還是考得很好
I hope you're not beating yourself up.
你對自己別太苛刻了
- I'm not. - That's our girl.
我沒有-那才是我們的好孩子
Sanjay's dad's a surgeon. His mom's a professor.
桑杰的爸爸是外科醫(yī)生 媽媽是教授
I can't compete with that.
這我可沒法比
I'll just have to do the best I can
我只能根據(jù)自家情況
with what I was given.
竭盡全力
Good for you!
好孩子
We're proud of you, honey.
親愛的 我們?yōu)槟泸湴?/p>
She's such a good kid.
她真是個(gè)好孩子
Yeah, she is.
是啊
Did she just say she was gonna do the best
她是不是說只能
with what she was given?
根據(jù)自家情況竭盡全力
I don't know. I was still thinking about all the Sanjays.
不知道啊 我還在想有那么多人叫桑杰
I don't know any, but I know three Miltons.
我卻一個(gè)也不認(rèn)識(shí) 但我認(rèn)識(shí)三個(gè)叫米爾頓的
She's saying we're stupid!
她是在嫌我們笨
Well, she's...wrong.
那她就錯(cuò)了
Is she?
真的嗎
Honey, look at how long it just took us
親愛的 你看咱倆過了多久
to figure out that she's insulting us.
才明白她是在損我們
Are we holding our kids back?
我們給孩子拖后腿了嗎
No. We're both bright people.
才沒呢 咱倆都挺聰明的
We're college graduates. We read.
咱倆都是大學(xué)畢業(yè) 愛看書
I'd go so far as to say
我覺得我可以肯定地說
we're as intellectual and sophisticated as --
咱倆的智慧和閱歷就跟
Sweet! "Croctopus" tickets confirmed!
太棒了 “藍(lán)環(huán)章魚”的票到手了
Oh, I just think that we should offer to take Manny.
我只是覺得應(yīng)該我們應(yīng)該提議帶曼尼去玩玩
Maybe for a weekend. Something.
也許一起過個(gè)周末之類的
Hey, guys.
大家好啊
- Oh, hey, Manny. - Hey, Manny.
曼尼好啊-你好啊曼尼
Where are you going?
你要去哪
Got a golf lesson.
去上高爾夫球課
My swing's a mess.
我的揮擊太爛了
Manny's coming with me.
曼尼和我一起去
No, you can't go downstairs now.
不行 你現(xiàn)在不能下樓
You'll run into the Hoffmans.
你會(huì)撞見霍夫曼夫婦的
Actually, I want to talk to them,
其實(shí) 我也想跟他們談?wù)?/p>
because I've been thinking about
因?yàn)槲乙恢痹谙?/p>
what you said last night,
你昨晚說的話
and I'm sorry if I embarrassed you.
我很抱歉讓你難堪了
You're right.
你是對的
You never would have done that to me.
你永遠(yuǎn)不會(huì)對我做那樣的事
- I forgive you! - So I'll say goodbye.
我原諒你了-所以我要去跟他們道個(gè)別
No, Jay.
杰 不要去
Don't do that.
別去
First they think you like them.
一開始他們以為你喜歡他們
Then they think you don't like them.
然后又覺得你不喜歡他們
Don't confuse them.
別把他們搞糊涂了
I want to do this for you.
我想為你做這件事
Jay, wait!
杰 等一下
It's okay.
沒關(guān)系的
Ay, Jay, wait!
杰 等一下
So, hey, how -- how are you handling things,
那么 你是 你是怎么做到的呢
you know, with Jay?
我是說 和杰相處
What do you mean?
什么意思
Honey, your mom told us
親愛的 你媽媽跟我們說了
that Jay's, you know,
杰的情況 我是說
a little off his game.
他狀態(tài)有點(diǎn)不太好
A little? It's hard to watch.
哪止一點(diǎn)呀 簡直不能看
It must be so frustrating for him.
那他一定很沮喪
Well, he does swear a lot.
他的確經(jīng)常罵人
You know, the worst is when he goes off into the woods.
最糟糕的是當(dāng)他跑進(jìn)樹林的時(shí)候
Oh, and when he drives --
還有 當(dāng)他開車的時(shí)候
Oh, my god. Look out.
我的天吶 真得小心
I'm surprised he hasn't killed anybody yet!
我很驚訝他到現(xiàn)在還沒撞死過人
I'm so glad you guys are still here.
太好了 你們還在
I just want to say...
我只是想說
sorry for last night.
昨晚很抱歉
It's okay.
沒關(guān)系的
We understand.
我們理解
Ay, you see? Problem is solved.
你看 問題解決了吧
Now go. You're going to be late.
走吧 你要遲到了
There's nothing wrong with you guys.
你們都沒有錯(cuò)
You know, it's -- it's me.
錯(cuò)的是我
Oh, we know.
我們知道
We went through the same thing with Steph's father.
斯蒂芬的父親也有過同樣的經(jīng)歷 我們能了解
Now I'm confused.
現(xiàn)在我有點(diǎn)懵了
I'm Steph.
我是斯蒂芬
Uh, here, Jay. I poured you a glass of orange juice.
杰 拿著 我給你倒了一杯橙汁
Thanks, kid.
謝謝你 孩子
What the hell? What's wrong with me?!
怎么回事 我到底是怎么了
It's always funny.
這總是很好玩
Jay, go change.
杰 去換衣服吧
I'll be there in one second.
我一會(huì)就上來
Maybe we should get going.
也許我們也該出發(fā)了
Well, at least let me drive you to the airport.
那至少讓我載你們?nèi)C(jī)場吧
- No, no. No, no, no. - Oh, no, no, no.
不不不不不-不不不不不
We'll call a cab.
我們叫出租車就好
Honey, do you want popcorn or anything?
親愛的 你要吃爆米花什么的嗎
No, I'm good...
不用 我不想吃
n' plenty.
再說我自己帶了不少吃的呢
So hold your water
水也不用買
cause I've got some "Twix" up my sleeve.
而且我還在袖子里藏了些特趣巧克力
You may be cool,
也許你很厲害
but I'm...wine cooler.
但是我包里有飲料
I love us.
咱倆真是絕配
Thank you.
謝謝
Well, hello, Dunphy!
你好啊 鄧菲
- Who is that? - It's the Patels,
那是誰-是帕特爾夫婦
Sanjay's parents.
桑杰的父母
Hey. Hey, how are you?
最近好吧
I heard Sanjay did so well on his test today.
我聽說桑杰今天考得相當(dāng)好
Oh, yes, we're very proud of him.
是的 我們都引以為傲
Indeed.
確實(shí)
Are you here to see "Deux jour de la vie"?
你們是來看《兩天的生活》的嗎
Well, we're not here to see "Croctopus"!
我們可不是來看《藍(lán)環(huán)章魚》的
Forgive Vish if you hear him groan.
如果你聽見韋什的抱怨請不要見怪
He gets annoyed if the subtitles are mistranslated.
他一看見譯錯(cuò)的字幕就來氣
Well, that makes "Deux" of us.
看來咱倆一樣呀
I guess we'll...see you in there.
那一會(huì)兒 電影院里見了
- All right. - You bet.
沒問題-當(dāng)然
See you in there!
待會(huì)見了
Phil, where are you going?!
菲爾 你去哪啊
Croctopus.
看"藍(lán)環(huán)章魚"啊
Honey. Honey!
親愛的 親愛的
I think we should go see this movie.
我覺得我們應(yīng)該去看這部電影
Why do I have to watch a French movie?
我為什么非得看一部法國電影呢
I didn't do anything wrong.
我又沒做錯(cuò)事
Well, maybe Alex has a point.
也許艾麗克斯說的對
How can we encourage our kids
要是咱倆一點(diǎn)求知欲都沒有的話
to have intellectual curiosity
又怎么能激發(fā)
when we don't have any?
孩子的求知欲呢
I don't know.
我不知道
It's two hours of our life.
反正只是占咱倆兩小時(shí)而已
Fine.
好吧
For our kids.
為了我們的孩子
Sometimes I hate the kids.
有時(shí)我真討厭咱孩子
I know.
我知道
I'm so confused.
我一點(diǎn)也看不懂
I'm not.
我看懂了
I love this.
我喜歡這電影
You do not.
才不是呢
Name one thing you've liked about this.
那你說一個(gè)你喜歡的情節(jié)
I liked the scene with the old man on the beach.
我喜歡有個(gè)老人在海灘上的那一幕
That was a trailer for a different movie.
那是另一部電影的預(yù)告片
So he's not coming back?
也就是說那個(gè)老頭不會(huì)再出現(xiàn)了嗎
No, he's not coming back,
沒錯(cuò) 不會(huì)出現(xiàn)了
and I'm not coming back, either!
我也不會(huì)再出現(xiàn)了
Some of us are trying to enjoy this film.
我還在試著享受這部電影呢
While Claire watched one of the most
當(dāng)克萊爾在看一部
highly acclaimed films of the year,
受到年度最佳好評的電影時(shí)
I sat through a badly made schlockfest
我看完了一部制作非常低廉的
with absolutely no redeeming value.
毫無教育意義可言的電影
And it was awesome.
但是超好看
Oh, my god.
我的天吶
It feels like I have ink on me!
感覺就像墨汁真的濺到我身上了一樣
Sweetheart...
親愛的
What?
怎么了
- Oh, my god. - Honey...
我的天吶-親愛的
I fell asleep. I missed it.
我睡著了 錯(cuò)過了結(jié)局
Yeah, let's go home.
好了 我們回家吧
I can't believe I fell asleep and you left.
我真不敢相信我睡著了 而你又走了
Alex is right -- we're idiots.
艾麗克斯說的對 咱倆就是白癡
Claire, stop it.
克萊爾 別這樣
Look...
聽著
our kid got the second-best grade in the class.
我們的孩子是全班第二名
Dumb parents don't make kids that smart.
傻瓜父母才養(yǎng)不出這么優(yōu)秀的孩子
She got the best of both of us.
她遺傳了我們倆最好的基因
Kind of like if you combined
想象一下
the jaw strength of a crocodile
如果你創(chuàng)造了一種生物
and the ink-spraying capabilities of an octopus.
既有鱷魚的嘴巴 還能像章魚一樣噴墨
You'd end up with something unstoppable.
那一定是無法阻止的怪獸
But they did stop him in the end, didn't they?
可最后他們還是把他給滅了 不是嗎
Her. And she laid eggs.
應(yīng)該是"她" 她產(chǎn)了很多蛋
Croctopi.-Yeah.
藍(lán)環(huán)母章魚-沒錯(cuò)
Check out Einstein over there.
快看 天才在那干嗎呢
Well, that's just sad.
實(shí)在太可悲了
Hey, Vish.
你好啊 韋什
You just do this.
這樣就行了
Thank you.
謝謝
So, did you enjoy the film?
你們喜歡這部電影嗎
Not in the least.
一點(diǎn)也不喜歡
I actually found it quite two-dimensional.
我覺得效果太二維了
Well, lovely to see you.
很高興見到你
Good to see you, too.
也很高興見到你們
All right. Bye.
好了 先告辭了
Bye.
再見
After you, doctor.
請您先行 醫(yī)生大人
After you, professor.
請您先行 教授大人
Mitchell, Cameron.
米奇爾 卡梅隆
Come on in.
進(jìn)來吧
Um, so...w-we need to talk.
我們 我們得談?wù)?/p>
About what?
談什么
Do you mind if we sit down?
介意我們坐下聊嗎
Please.
請坐
Um, Tracy, I...I have something to say,
翠西 有件事我不吐不快
and I'm afraid that if I just don't
我怕我要是不一次說完
say it all at once, I'm never gonna say it.
就再也說不出口了
So...
所以
This takes me back to prom night.
這讓我想起了舞會(huì)那晚
Again...sorry about that.
再次聲明 那晚實(shí)在抱歉
Anyway, uh,
總而言之
I saw you yesterday across the mall after we spoke
咱倆昨天在商場碰見之后
and couldn't help but notice that you weren't alone.
我注意到 你是和另一人一同來的
Uh, you were with...
你當(dāng)時(shí)和
I don't even know how to put this.
我真不知道該怎么啟齒
His name...is Bobby.
他叫波比
Bobby.
波比
Such a lovely name.
真是個(gè)好名字
Tracy...
翠西
I-is he...
他是不是
Yes, Mitchell.
沒錯(cuò) 米奇爾
He is.
他是
Oh, my god. Oh -- okay.
天吶 好吧
Why didn't you tell me?
你怎么不告訴我
Mitchell, you and I don't have a relationship anymore.
米奇爾 你和我已經(jīng)沒有任何瓜葛了
I called you after our little...
我在咱倆那次小小的
visit to the nurse's room.
護(hù)士室之旅之后試過給你打電話
You never returned any of my calls.
可你卻一個(gè)電話都沒回給我
I-I was freaked out, Tracy, and I --
我當(dāng)時(shí)嚇壞了 翠西 我
Hey, let's not rehash the past...
讓我們拋棄過去
...but rather, focus on the future.
關(guān)注未來
Yes, yes. Yes, Cam and I, um,
對 對 沒錯(cuò) 小卡和我
want to know if you're open...to us...
想知道你是否愿意讓我們
getting to know Bobby.
讓我們和波比認(rèn)識(shí)下
I don't think that's a very good idea.
我認(rèn)為這不是個(gè)好主意
Okay, I understand.
好吧 我懂
No, it might be a little awkward at first,
起初肯定會(huì)有點(diǎn)尷尬
but I think after some time...
可時(shí)間能改變一切
We brought him a present.
我們還給他買了禮物
For Bobby?
給波比的嗎
Please, we just --
求求你 我們只是
we really just want to meet him.
我們真的很想見見他
Fine.
好吧
Okay.
好了
Bobby?
波比
Could you come out here?
你能出來一下嗎
Hey, honey. What's up?
親愛的 怎么了
I wanted to introduce you to Mitchell and Cameron.
我想介紹你跟米奇爾和卡梅隆認(rèn)識(shí)一下
- This is my husband. - Hey. How ya doin'?
這是我丈夫-你好嗎
Hey, what's up, dude?
你好嗎 老兄
- How ya doin'? - Good.
你好嗎-很好
Nice to meet you.
很高興認(rèn)識(shí)你
- Hi. Cameron. - Hi, there. Yeah.
-你好 我叫卡梅隆 -你好
So, uh, how do you know Tracy?
你們是怎么認(rèn)識(shí)翠西的
Um, uh, how -- uh, we, um...
這個(gè) 我們
Mitchell took me to the prom.
我是米奇爾畢業(yè)舞會(huì)時(shí)的女伴
- The prom. - The prom.
畢業(yè)舞會(huì)-對 畢業(yè)舞會(huì)
Oh, a redhead.
紅發(fā)帥哥啊
You really have a type, don't you?
你對紅發(fā)情有獨(dú)鐘啊 是吧
They got you a present?
他們給你買了個(gè)禮物
Oh...it's not...
這不算什么
- You don't need to -- - I wouldn't even --
你不必-是我就不打開了
You don't...
你不必
美國著名兒童棒球用品品牌
Li'l slugger?
小小棒球手
I'm just gonna go and let you two catch up.
我還是先走了 你們倆好好談?wù)?/p>
Sup?
怎么樣 喜歡嗎
I never realized that you ever had sex with a girl
想不到你居然還跟女生上過床
I kind of got around back then, actually.
實(shí)際上 我那時(shí)候還挺吃香的
- More than one? - Please.
不只一個(gè)嗎-那還用說
Well, there was Tracy. Who else?
除了翠西 還有誰
歌舞劇《火爆浪子》演員
Uh, Betty Rizzo.
還有貝蒂·里佐
Don't remember her.
不記得她了
《窈窕淑女》劇中人物
Eliza Doolittle?
艾麗莎·杜利特爾
音樂劇《南太平洋》演員
- Nellie Forbush? - These were classmates?
奈麗·福布什-她們都是你同學(xué)嗎
Well, s-s-some were older.
有些是學(xué)姐
S-some were younger.
有些是學(xué)妹
《音樂之聲》中男主角的兩個(gè)女兒
Uh, Liesel and Gretel Von Trapp.
麗澤和格蕾特爾·崔普
Sisters, obviously -- too far?
很明顯是兩姐妹 我口味太重了嗎
I'm not an idiot.
我不是白癡
You played that record night and day.
?