Your friend Mona deserves to be drawn and quartered.
你朋友夢娜活該被關起來
And given what she's done, I understand you want to punish her.
她做了那些事 我理解你希望她得到懲罰
That's not why I came here.
我不是因為這個來的
I just lost it.
我只是失控了
I've done worse.
我不比你強
I once threw a bowl of soup
有次我去探望我父親
across the room when visiting my dad.
我氣得把一碗湯摔在了房間里
In a place much like this. Worse.
也是這樣一個地方 但條件差多了
Your dad was in the nut house? For years.
你爸也呆過精神病院嗎 呆了幾年
He checked out of my life when I was ten,
他在我十歲離開了我
Traded our family room for the chaos inside his head.
他發(fā)病時 毀了我們家房子
He made your friend down the hall seem downright chatty.
跟他比起來 你那個朋友要好多了
She won't even apologize.
她都不跟我道歉
Then you have to accept that, Hanna.
那漢娜你要學會去接受
You've lost someone whom you trusted.
你失去了一個曾經信任的人
And then you might be grieving for the Mona
然后你可能會與過去一樣
you didn't know as much as for the one you did.
同情這個陌生的夢娜
I'm getting really tired of losing people.
我不想再失去任何人了
And this is particularly
那么這就會更難
hard because Mona's right in front of you.
因為夢娜還在你面前
In clinical terms, we call it "Ambiguous loss."
這在臨床術語中稱作"模糊性失去感"
What?
什么東西
There's been a death, but it doesn't involve a body.
一種死亡形態(tài) 但人其實還活著
Like when a soldier goes missing,
就像一名失蹤的士兵
Or a relative slips into dementia.
或者不知不覺中變成癡呆的親人
They're gone, but yet, still here.
他們離開了你 但人還在