CATTI是學(xué)英語人的一塊試金石,平時(shí)都覺得自己英語學(xué)的還行,試過CATTI就知道自己是什么水平了。這里還是建議大家實(shí)踐為主,因?yàn)榉g這種東西,經(jīng)驗(yàn)和技巧太重要了。下面是小編整理的關(guān)于CATTI二級筆譯日常練習(xí):漢族人的宗教的內(nèi)容,希望對你有所幫助!
從歷史上看,漢族沒有統(tǒng)一的宗教。漢族人的神很多,大致可以分為三類。2一類是古代的神,他們都有明確的職責(zé),如掌管宇宙的玉皇大帝,掌管吃喝和
一家禍福的灶神,掌管雨水的龍王,象征長壽的南極壽星。
第二類神是吸收了其他宗教的神而來的,如佛教的如來、彌勒、觀音,道教的太上老君和趙公元帥。太上老君是道家對春秋時(shí)期有名的哲學(xué)家老子的尊稱;至于趙公元帥,老百姓把他供作財(cái)神。
第三類是歷史或傳說中的名人,也包括能工巧匠,如關(guān)帝,也就是三國時(shí)期蜀國的大將關(guān)羽,他以忠誠、勇敢、正直而聞名。再就是三國時(shí)期的名醫(yī)華佗,還有手藝高超的木匠魯班等等。
Notes
這是一篇介紹漢族宗教信仰狀況的小短文,語言簡潔、凝練,文化內(nèi)涵豐富,翻譯時(shí)要特別注意一些文化詞語的處理。
這里可考慮譯作god,因god泛指“主宰宇宙或生命之精神或存在”(a spirit or being believed to control some part of the universe or life and often worshipped for doing so),而其它具有類似含義的詞語,如immortal,divine等,都具有宗教局限性,與整篇文章的內(nèi)容不符。
玉皇大帝:the Jade Emperor;灶神:the Kitchen God;龍王:the Dragon King;南極壽星:the South-Pole Star of Longevity。
如來:Tathagata;彌勒:Maitreya;觀音:Guanyin Bodhisattva;太上老君:the Supreme Old Lord;趙公元帥:General Zhao
關(guān)帝:Lord Guan
Historically speaking, Han people did not share a common religion. They worshipped more than one god. The gods they worshipped can be roughly divided into three categories.
One category encompasses the gods of ancient times, each of whom had their own power and duty. The Jade Emperor, for instance, took charge of the entire universe, the Kitchen God was in charge of food, drinks, happiness, and misfortunes, the Dragon King of rain and floods, and the South-Pole Star of longevity.
Another category is comprised of gods from other religions, such as Tathagata, Maitreya, and Guanyin Bodhisattva from Buddhism, as well as the Supreme Old Lord and General Zhao from Daoism. The Supreme Old Lord, i.e. Laozi, was a celebrated philosopher from the Spring and Autumn Period. General Zhao was worshipped as the God of Wealth.
The third category was made up of historical or legendary figures, including some with unique skills. They were from all walks of life, such as Lord Guan, Hua Tuo, and Lu Ban. Lord Guan, also known as the great general Guan Yu of the Three Kingdoms Period, was noted for his loyalty, courage and integrity; Hua Tuo, a contemporary of Guan Yu, was well known for his medical expertise. Luban, a carpenter, was famous for his excellent carpentry.
以上就是小編整理的關(guān)于CATTI二級筆譯日常練習(xí):漢族人的宗教的內(nèi)容,大家切記要經(jīng)常動手翻譯,堅(jiān)持一段時(shí)間,一定會獲益頗豐!
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思南京市蘇城北苑英語學(xué)習(xí)交流群