CATTI是學(xué)英語(yǔ)人的一塊試金石,平時(shí)都覺得自己英語(yǔ)學(xué)的還行,試過(guò)CATTI就知道自己是什么水平了。這里還是建議大家實(shí)踐為主,因?yàn)榉g這種東西,經(jīng)驗(yàn)和技巧太重要了。下面是小編整理的關(guān)于CATTI二級(jí)筆譯日常練習(xí):新冠患病初期傳染性強(qiáng)的內(nèi)容,希望對(duì)你有所幫助!
1.譯前自測(cè)(考查詞條、句式翻譯)
新冠病毒患者一開始感到身體不適時(shí)最具傳染性。
可通過(guò)嚴(yán)格檢測(cè)和社交距離得以實(shí)現(xiàn)。
人們?cè)诔霈F(xiàn)癥狀前后,體內(nèi)的病毒量更多。
出現(xiàn)輕微病征的患者的傳染力可持續(xù)8-9天。
情況更嚴(yán)重患者的傳染期可能更長(zhǎng)。
新冠病毒存在于上呼吸道
使它比存在于下呼吸道的非典型性肺炎或中東呼吸綜合癥等相關(guān)病毒更容易通過(guò)飛沫傳播。
2.讀英文報(bào)道,找出上述表達(dá)的英文說(shuō)法,并嘗試翻譯(考查閱讀+翻譯)
This feature has made it so hard to controlspread of the virus that causes COVID-19, but it can be done through rigoroustesting and social distancing, they said. Studies show people with the novelcoronavirus are most infectious just at the point when they first begin to feelunwell, World Health Organization (WHO) experts said on Tuesday. "Itappears from very limited information we have right now that people have morevirus in their body at or around the time that they develop symptoms,"said Maria van Kerkhove, a WHO epidemiologist. Preliminary studies from Germanyand the US suggest that people with mild symptoms can be infectious for up to8-9 days, and "it can be a lot longer for people who are more severelyill", she said. Mike Ryan, WHO's top emergencies expert, said that thenovel coronavirus lodges in the upper respiratory tract, making it easier totransmit by droplets than related viruses such as SARS or MERS, which are inthe lower tract.
3.參考譯文(程度好的同學(xué)可以嘗試對(duì)譯文進(jìn)行潤(rùn)色)
英國(guó)專利局近日公布了戴森的一項(xiàng)空氣凈化器計(jì)劃,這種凈化器還可以兼作耳機(jī)使用。當(dāng)前,由于致命病毒在亞洲傳播,各種口罩正成為必備品。該產(chǎn)品由戴森公司的工程師研發(fā),在耳機(jī)內(nèi)裝有一個(gè)過(guò)濾器,通過(guò)一個(gè)噴嘴為用戶提供過(guò)濾后的空氣。該專利指出:"空氣污染已成為一個(gè)日益嚴(yán)重的問(wèn)題。我們已經(jīng)意識(shí)到或開始懷疑,各種空氣污染物會(huì)對(duì)人體健康造成有害影響。"戴森最知名的產(chǎn)品是真空吸塵器和干手機(jī)。業(yè)內(nèi)人士稱,對(duì)于戴森而言,以任何形式進(jìn)軍耳機(jī)市場(chǎng)都是一次飛躍。這將使其與蘋果公司的AirPods和Beats,以及Bose和森海塞爾等公司的高端產(chǎn)品展開競(jìng)爭(zhēng)。不過(guò)向中國(guó)城市的消費(fèi)者推銷可穿戴凈化器的潛力,可能是該項(xiàng)目的主要驅(qū)動(dòng)力。
4.必背表達(dá)
新冠病毒患者一開始感到身體不適時(shí)最具傳染性。 people with thenovel coronavirus are most infectious just at the point when they first beginto feel unwell
可通過(guò)嚴(yán)格檢測(cè)和社交距離得以實(shí)現(xiàn)。 It can be done throughrigorous testing and social distancing.
人們?cè)诔霈F(xiàn)癥狀前后,體內(nèi)的病毒量更多。 People have more virusin their body at or around the time that they develop symptoms.
出現(xiàn)輕微病征的患者的傳染力可持續(xù)8-9天。People with mild symptoms can be infectious for up to 8-9 days.
情況更嚴(yán)重患者的傳染期可能更長(zhǎng)。it can be a lot longer forpeople who are more severely ill
新冠病毒存在于上呼吸道the novel coronavirus lodges inthe upper respiratory tract
使它比存在于下呼吸道的非典型性肺炎或中東呼吸綜合癥等相關(guān)病毒更容易通過(guò)飛沫傳播。makeit easier to transmit by droplets than related viruses such as SARS or MERS,which are in the lower tract.
以上就是小編整理的關(guān)于CATTI二級(jí)筆譯日常練習(xí):新冠患病初期傳染性強(qiáng)的內(nèi)容,大家切記要經(jīng)常動(dòng)手翻譯,堅(jiān)持一段時(shí)間,一定會(huì)獲益頗豐!
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思漳州市漳州東南商貿(mào)城英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群