英語(yǔ)筆譯 學(xué)英語(yǔ),練聽力,上聽力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 筆譯 > CATTI > 二級(jí) >  內(nèi)容

CATTI二級(jí)筆譯日常練習(xí):占領(lǐng)耳朵的商業(yè)事物

所屬教程:二級(jí)

瀏覽:

2021年06月16日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

CATTI是學(xué)英語(yǔ)人的一塊試金石,平時(shí)都覺得自己英語(yǔ)學(xué)的還行,試過(guò)CATTI就知道自己是什么水平了。這里還是建議大家實(shí)踐為主,因?yàn)榉g這種東西,經(jīng)驗(yàn)和技巧太重要了。下面是小編整理的關(guān)于CATTI二級(jí)筆譯日常練習(xí):占領(lǐng)耳朵的商業(yè)事物的內(nèi)容,希望對(duì)你有所幫助!

  一、譯前自測(cè)-ECO選段(英譯漢)

  建議落筆翻譯,若手頭暫無(wú)紙筆,也可先進(jìn)行視譯。

  Until recently the ear was a part of the body relatively unconquered by commerce. The neck long ago fell to the necklace, the ruff and the tie. The wrist surrendered to the bracelet and the watch. The eye sold out to spectacles, shades and mascara. But the ears were a low-rent zone for business, good mostly for cheap jewellery, earphones and hearing aids. Walk around any big city and it is clear how quickly that is changing—thanks to headphones, earbuds and a torrent of new stuff blaring through them.

  二、相關(guān)詞匯學(xué)習(xí)與積累-逆向

  脖子很早就失守了,成了項(xiàng)鏈、拉夫領(lǐng)和領(lǐng)帶的領(lǐng)地。The neck long ago fell to the necklace, the ruff and the tie.

  手腕向手鐲和手表投了降。The wrist surrendered to the bracelet and the watch.

  眼睛被出賣給了眼鏡、墨鏡和睫毛膏。The eye sold out to spectacles, shades and mascara.

  耳朵曾是個(gè)不上檔次的商業(yè)領(lǐng)域 the ears were a low-rent zone for business

  助聽器 hearing aids

  頭戴式耳機(jī) headphones

  耳塞式耳機(jī) earbuds

  通過(guò)這些設(shè)備播放的大量新事物 a torrent of new stuff blaring through them

  a torrent of

  N-COUNT A torrent of abuse or questions is a lot of abuse or questions directed continuously at someone. (漫罵或問題的) 迸發(fā)

  三、雙語(yǔ)對(duì)照參考(水平好得同學(xué)可對(duì)譯文進(jìn)行潤(rùn)色)

  Until recently the ear was a part of the body relatively unconquered by commerce. The neck long ago fell to the necklace, the ruff and the tie. The wrist surrendered to the bracelet and the watch. The eye sold out to spectacles, shades and mascara. But the ears were a low-rent zone for business, good mostly for cheap jewellery, earphones and hearing aids. Walk around any big city and it is clear how quickly that is changing—thanks to headphones, earbuds and a torrent of new stuff blaring through them.

  直到近年,耳朵相對(duì)而言還是一個(gè)未被商業(yè)征服的身體部位。脖子很早就失守了,成了項(xiàng)鏈、拉夫領(lǐng)和領(lǐng)帶的領(lǐng)地。手腕向手鐲和手表投了降。眼睛被出賣給了眼鏡、墨鏡和睫毛膏。但耳朵曾是個(gè)不上檔次的商業(yè)領(lǐng)域,與它相襯的一般都是廉價(jià)珠寶、耳機(jī)和助聽器。但而今漫步在任何一個(gè)大城市,都可以明白無(wú)誤地看到情況正在快速發(fā)生變化——這要?dú)w功于頭戴式耳機(jī)、耳塞式耳機(jī)和通過(guò)這些設(shè)備播放的大量新事物。

以上就是小編整理的關(guān)于CATTI二級(jí)筆譯日常練習(xí):占領(lǐng)耳朵的商業(yè)事物的內(nèi)容,大家切記要經(jīng)常動(dòng)手翻譯,堅(jiān)持一段時(shí)間,一定會(huì)獲益頗豐!


用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思鄂爾多斯市裕府小區(qū)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦