英語(yǔ)筆譯 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 筆譯 > CATTI > 二級(jí) >  內(nèi)容

CATTI二級(jí)筆譯日常練習(xí):GDP與生活滿意度密切相關(guān)

所屬教程:二級(jí)

瀏覽:

2021年06月16日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

CATTI是學(xué)英語(yǔ)人的一塊試金石,平時(shí)都覺(jué)得自己英語(yǔ)學(xué)的還行,試過(guò)CATTI就知道自己是什么水平了。這里還是建議大家實(shí)踐為主,因?yàn)榉g這種東西,經(jīng)驗(yàn)和技巧太重要了。下面是小編整理的關(guān)于CATTI二級(jí)筆譯日常練習(xí):GDP與生活滿意度密切相關(guān)的內(nèi)容,希望對(duì)你有所幫助!

  一、譯前自測(cè)-ECO選段(英譯漢)

  建議落筆翻譯,若手頭暫無(wú)紙筆,也可先進(jìn)行視譯。

  GROSS DOMESTIC PRODUCT (GDP), the most common gauge of national prosperity, has taken a lot of flak in recent years. Critics say that counting a country’s spending on goods, services and investment misses the full value that citizens get from products such as Google and Facebook. They also note that GDP ignores other aspects of development, including personal health, leisure time and happiness. These criticisms probably exaggerate GDP’s failure to capture the wealth of nations. Gallup, a pollster, has asked people in 145 countries about various aspects of well-being. Many of these correlate strongly with GDP per person. To take an obvious example, nearly all residents in the top 10% of countries by spending say they have enough money for food, compared with just two-fifths of those in the bottom 10%.

  二、相關(guān)詞匯學(xué)習(xí)與積累-逆向

  國(guó)內(nèi)生產(chǎn)總值gross domestic product (GDP)

  衡量國(guó)家繁榮程度最常用的指標(biāo)the most common gauge of national prosperity

  飽受抨擊 take a lot of flak

  flak

  N-UNCOUNT If you get a lot of flak from someone, they criticize you severely. If you take flak, you get the blame for something. 抨擊 [非正式]

  例:

  The president is getting a lot of flak for that.

  總統(tǒng)因?yàn)槟羌抡谠馐苊土遗険簟?/P>

  個(gè)人健康personal health

  夸大了GDP在衡量國(guó)家財(cái)富方面的不足 exaggerate GDP’s failure to capture the wealth of nations民意調(diào)查機(jī)構(gòu) pollster

  密切相關(guān)correlate strongly with

  correlate

  V-RECIP If one thing correlates with another, there is a close similarity or connection between them, often because one thing causes the other. You can also say that two things correlate. 和…相關(guān) (尤指互有因果關(guān)系); 相近 [正式]

  例:

  Obesity correlates with increased risk for hypertension and stroke.

  過(guò)度肥胖與高血壓和中風(fēng)的發(fā)病風(fēng)險(xiǎn)增加密切相關(guān)。

  舉個(gè)明顯的例子to take an obvious example

  在消費(fèi)水平居前10%的國(guó)家中in the top 10% of countries by spending

  三、雙語(yǔ)對(duì)照參考

  GROSS DOMESTIC PRODUCT (GDP), the most common gauge of national prosperity, has taken a lot of flak in recent years. Critics say that counting a country’s spending on goods, services and investment misses the full value that citizens get from products such as Google and Facebook. They also note that GDP ignores other aspects of development, including personal health, leisure time and happiness. These criticisms probably exaggerate GDP’s failure to capture the wealth of nations. Gallup, a pollster, has asked people in 145 countries about various aspects of well-being. Many of these correlate strongly with GDP per person. To take an obvious example, nearly all residents in the top 10% of countries by spending say they have enough money for food, compared with just two-fifths of those in the bottom 10%.

  國(guó)內(nèi)生產(chǎn)總值(GDP)是衡量國(guó)家繁榮程度最常用的指標(biāo),近年來(lái)卻飽受抨擊。批評(píng)人士認(rèn)為,它只計(jì)算了一個(gè)國(guó)家在商品、服務(wù)和投資上的支出,而忽視了公民從谷歌和Facebook等產(chǎn)品中獲得的全部?jī)r(jià)值。他們還指出,GDP忽略了社會(huì)發(fā)展的其他方面,包括個(gè)人健康、休閑時(shí)間和幸福感。 這些批評(píng)可能夸大了GDP在衡量國(guó)家財(cái)富方面的不足。民意調(diào)查機(jī)構(gòu)蓋洛普(Gallup)就福祉的不同方面調(diào)查了145個(gè)國(guó)家的民眾。其中許多方面都與人均GDP密切相關(guān)。舉個(gè)明顯的例子,在消費(fèi)水平居前10%的國(guó)家中,幾乎所有居民都說(shuō)自己有足夠的錢(qián)買(mǎi)食物,而在消費(fèi)水平最低的10%的國(guó)家中只有五分之二的人這么說(shuō)。

以上就是小編整理的關(guān)于CATTI二級(jí)筆譯日常練習(xí):GDP與生活滿意度密切相關(guān)的內(nèi)容,大家切記要經(jīng)常動(dòng)手翻譯,堅(jiān)持一段時(shí)間,一定會(huì)獲益頗豐!


用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思濟(jì)南市雙龍龍盛苑英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦