英語筆譯 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 筆譯 > CATTI > 二級(jí) >  內(nèi)容

CATTI二級(jí)筆譯日常練習(xí):我國將加大抑郁癥防治

所屬教程:二級(jí)

瀏覽:

2021年06月23日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

CATTI是學(xué)英語人的一塊試金石,平時(shí)都覺得自己英語學(xué)的還行,試過CATTI就知道自己是什么水平了。這里還是建議大家實(shí)踐為主,因?yàn)榉g這種東西,經(jīng)驗(yàn)和技巧太重要了。下面是小編整理的關(guān)于CATTI二級(jí)筆譯日常練習(xí):我國將加大抑郁癥防治的內(nèi)容,希望對你有所幫助!

  1.譯前自測(考查詞條、句式翻譯)

  發(fā)布關(guān)于推進(jìn)抑郁癥防治的工作方案

  青少年、孕產(chǎn)婦、老年人和高壓職業(yè)人群等重點(diǎn)人群

  設(shè)置心理健康必修課程

  普及抑郁癥防治知識(shí)

  心理健康篩查

  納入常規(guī)孕檢和產(chǎn)后訪視流程中

  精神衛(wèi)生醫(yī)療機(jī)構(gòu)

  基層醫(yī)療衛(wèi)生機(jī)構(gòu)

  指導(dǎo)

  公眾對抑郁癥防治知識(shí)的知曉率達(dá)80%

  抑郁癥就診率

  患有某種類型的精神疾病

  2.讀英文報(bào)道,找出上述表達(dá)的英文說法,并嘗試翻譯(考查閱讀+翻譯)

  China's health authority on Friday unveiled an action plan for depression prevention and treatment, particularly among vulnerable groups, including adolescents, pregnant women, seniors and those with high-stress jobs. The action plan required secondary schools and universities to launch mandatory mental health courses in a bid to spread depression prevention knowledge among young people, according to the National Health Commission. Such knowledge and screenings for mental health issues should be included in prenatal and postpartum care programs, the action plan said, asking family members to help pregnant women take care of their mental health. It also urged mental health care facilities to provide guidance to primary-level medical centers and family doctors on depression prevention among the elderly. The action plan set a target, whereby depression prevention knowledge will have been popularized among 80% of the general population and 85% of students by 2022. The commission also urged measures to attain a 50% rise in the proportion of depression patients getting professional medical help by 2022. An epidemiological survey in 2019 showed that around 16.6% of Chinese people suffered from mental health disorders of some kind.

  3.參考譯文(程度好的同學(xué)可以嘗試對譯文進(jìn)行潤色)

  國家衛(wèi)健委9月11日發(fā)布關(guān)于推進(jìn)抑郁癥防治的工作方案,尤其強(qiáng)調(diào)要加大對青少年、孕產(chǎn)婦、老年人和高壓職業(yè)人群等重點(diǎn)人群的抑郁癥防治干預(yù)力度。方案提出,中學(xué)、高等院校均設(shè)置心理健康必修課程,在年輕人中普及抑郁癥防治知識(shí);抑郁癥防治知識(shí)的科普宣教以及心理健康篩查納入常規(guī)孕檢和產(chǎn)后訪視流程中,提高孕產(chǎn)婦及家屬防治意識(shí);精神衛(wèi)生醫(yī)療機(jī)構(gòu)指導(dǎo)基層醫(yī)療衛(wèi)生機(jī)構(gòu)結(jié)合家庭醫(yī)生簽約服務(wù),開展老年人抑郁癥防治工作。方案提出,到2022年,公眾對抑郁癥防治知識(shí)的知曉率達(dá)80%,學(xué)生對防治知識(shí)知曉率達(dá)85%。到2022年,抑郁癥就診率在現(xiàn)有基礎(chǔ)上提升50%。2019年的一項(xiàng)流行病學(xué)研究顯示,我國約16.6%的人患有某種類型的精神疾病。

  4.必背表達(dá)

  發(fā)布關(guān)于推進(jìn)抑郁癥防治的工作方案 unveil an action plan for depression prevention and treatment

  青少年、孕產(chǎn)婦、老年人和高壓職業(yè)人群等重點(diǎn)人群 vulnerable groups, including adolescents, pregnant women, seniors and those with high-stress jobs

  設(shè)置心理健康必修課程launch mandatory mental health courses

  普及抑郁癥防治知識(shí) spread depression prevention knowledge

  心理健康篩查 screenings for mental health issues

  納入常規(guī)孕檢和產(chǎn)后訪視流程中be included in prenatal and postpartum care programs

  精神衛(wèi)生醫(yī)療機(jī)構(gòu) mental health care facilities

  基層醫(yī)療衛(wèi)生機(jī)構(gòu) primary-level medical centers

  指導(dǎo)provide guidance to

  公眾對抑郁癥防治知識(shí)的知曉率達(dá)80% depression prevention knowledge will have been popularized among 80% of the general population

  抑郁癥就診率 depression patients getting professional medical help

  患有某種類型的精神疾病 suffer from mental health disorders of some kind

以上就是小編整理的關(guān)于CATTI二級(jí)筆譯日常練習(xí):我國將加大抑郁癥防治的內(nèi)容,大家切記要經(jīng)常動(dòng)手翻譯,堅(jiān)持一段時(shí)間,一定會(huì)獲益頗豐!


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級(jí)聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思徐州市振興城市花園英語學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦