CATTI是學英語人的一塊試金石,平時都覺得自己英語學的還行,試過CATTI就知道自己是什么水平了。這里還是建議大家實踐為主,因為翻譯這種東西,經(jīng)驗和技巧太重要了。下面是小編整理的關(guān)于CATTI二級筆譯日常練習:波音737MAX獲批復飛的內(nèi)容,希望對你有所幫助!
1.譯前自測(考查詞條、句式翻譯)
美國聯(lián)邦航空管理局
該機型停飛至今已有20個月
最暢銷的機型
波音737 MAX機型在印度尼西亞和埃塞俄比亞發(fā)生兩起墜機事故
引發(fā)了一輪猛烈的調(diào)查
削弱了美國在全球航空業(yè)的領導地 位
2.讀英文報道,找出上述表達的英文說法,并嘗試翻譯(考查閱讀+翻譯)
The Federal Aviation Administration issued an order Wednesday that paved the way for the Boeing 737 Max to carry passengers again, ending the jet's 20-month grounding. FAA released final details of the software, system and training upgrades Boeing and airlines must complete before carrying passengers. The plane is the best-selling jet in Boeing's fleet. The 737 MAX crashes in Indonesia and Ethiopia killed 346 people within five months in 2018 and 2019 and triggered a hailstorm of investigations, frayed US leadership in global aviation and cost Boeing some $20 billion. While US airlines can start flying commercially once they complete the FAA's requirements, flights elsewhere will depend on approval from other regulators across the globe.
3.參考譯文(程度好的同學可以嘗試對譯文進行潤色)
美國聯(lián)邦航空管理局(FAA)11月18日發(fā)布指令,批準波音737 MAX機型復飛。該機型全球停飛至今已有20個月。FAA公布了波音公司和航空公司在復飛之前必須完成的軟件、系統(tǒng)和培訓升級的最終細節(jié)。737 MAX是波音公司最暢銷的機型。在2018年和2019年,波音737 MAX機型五個月內(nèi)在印度尼西亞和埃塞俄比亞發(fā)生兩起墜機事故,導致346人喪生,引發(fā)了一輪猛烈的調(diào)查,削弱了美國在全球航空業(yè)的領導地 位,波音公司因此損失了約200億美元。盡管美國的航空公司完成FAA的要求后就可以復飛該機型,但該機型在其他國家和地區(qū)的復飛則需要獲得當?shù)乇O(jiān)管機構(gòu)的批準。
4.必背表達
美國聯(lián)邦航空管理局
the Federal Aviation Administration(FAA)
該機型停飛至今已有20個月
the jet's 20-month grounding
最暢銷的機型
the best-selling jet
波音737 MAX機型在印度尼西亞和埃塞俄比亞發(fā)生兩起墜機事故
the 737 MAX crashes in Indonesia and Ethiopia
引發(fā)了一輪猛烈的調(diào)查
triggered a hailstorm of investigations
削弱了美國在全球航空業(yè)的領導地 位
frayed US leadership in global aviation
以上就是小編整理的關(guān)于CATTI二級筆譯日常練習:波音737MAX獲批復飛的內(nèi)容,大家切記要經(jīng)常動手翻譯,堅持一段時間,一定會獲益頗豐!