英語筆譯 學英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 筆譯 > 筆譯技巧與經(jīng)驗 >  內(nèi)容

進口食品標簽怎么翻譯?

所屬教程:筆譯技巧與經(jīng)驗

瀏覽:

2017年12月11日

手機版
掃描二維碼方便學習和分享
   下走進超市,不僅琳瑯滿目的進口食品讓人眼花繚亂,上面那些大大小小的英文字母也著實讓不少人“不知所云”,為此,專家來給你當翻譯。

  -Natural(天然型),不含防腐劑和人工添加劑。

  -Health(健康型),食品中含有有機質(zhì)、天然成分、低熱量物質(zhì)或僅限素食,但應注意這不代表其中不含人工成分。

  -Light(清淡型),其所含各成分均比一般同類產(chǎn)品低15%左右。

  -SugarFree是指食品中不含蔗糖,但并不表示不含糖醇,血糖高的朋友還是遠離為妙。

  -Calorie在英文里是一種叫做卡路里的熱量單位,因此有ReducedCalorie(減少熱量型)字樣的就表示食品所含熱量比一般食品少三分之一;而標有Low—calorie(低熱量型)則是指食品單位熱量在40大卡以下。

  -SodiumFree(無鈉型),表示每單位食品中鈉含量少于5毫克。

  -Organic(有機型),指制造食品所用的原料在生長過程中沒有殺蟲劑或化學肥料。

  -Low—cholesterol(低膽固醇型),每單位食品中膽固醇含量少于5毫克,脂肪含量少于5毫克,飽和脂肪酸少于6毫克。
 


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思合肥市阜陽北路生活小區(qū)英語學習交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦