(6)假花artificial flower
假牙false tooth
假唱lip-synch
假鈔counterfeit money
假酒adulterated wine
假新聞pseudo-event
(7)大雨heavy rain
大風(fēng)strong wind
大霧thick fog
自我意識self-consciousness
競爭意識competitive spirit
惡性循環(huán)vicious circle
惡性腫瘤malignant tumor
惡性通貨膨脹galloping inflation
一次性拖鞋disposable slippers
一次性付款lump-sum payment
“假”在以上例6各詞中都具有“不真實”之意,是“真”的反義詞。但在翻譯時如果一律用fake或是false來對譯,就不符合英語的搭配習(xí)慣。因此,譯者遵循了英語的習(xí)慣用法,確保譯文的準(zhǔn)確地道。出于同樣的考慮,例7中的詞語在譯成英語時也遵照英語的搭配方式,忠實準(zhǔn)確地傳達(dá)了原意。
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思晉城市白水街英語學(xué)習(xí)交流群