英語筆譯 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 筆譯 > 筆譯技巧與經(jīng)驗 >  內(nèi)容

否定句的翻譯(7)

所屬教程:筆譯技巧與經(jīng)驗

瀏覽:

2018年01月25日

手機版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
  4 將漢語的肯定句譯成英語的否定句

  由于中國人和英美人在思維方式上的差異,漢語的肯定句譯成英語時也常用否定句式來表達(dá)。

  (21) 他在這上面費了很多力。

  He took no little pain over it.

  (22) 我對你萬分感激。

  I couldn't thank you enough.

  (23) 完全同意。

  I couldn't agree more.

  (24) 直到噴氣發(fā)動機發(fā)明以后,飛機才能以超音速的速度飛行。

  Not until the invention of the jet engine could airplanes travel at supersonic speeds.

  漢語“直到……才……”的句型譯成英語時,往往要用not ... Until ...的否定句式來表達(dá)。

  (25) 智者千慮必有一失。

  Even the wise are not always free from errors.

  漢語以肯定句從正面表達(dá),英語以否定句從反面表達(dá),該例句典型地反映了漢英兩種語言敘述角度的差異。
 


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思上海市思南公館東苑英語學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦