英語筆譯 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 筆譯 > 筆譯技巧與經(jīng)驗 >  內(nèi)容

句子功能的再現(xiàn)(12)

所屬教程:筆譯技巧與經(jīng)驗

瀏覽:

2018年01月26日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
  (2)“我知道了。——瑜兒,可憐他們坑了你,他們將來總有報應(yīng),天都知道;①你閉了眼就是了。——你如果真在這里,聽到我的話,——②便叫這烏鴉飛上你的墳頂,給我看罷。”

  "I know," she continued. "They murdered you. But a day of reckoning will come, Heaven will see to it. ①Close your eyes in peace. ... If you are really here, and can hear me, ②make that crow fly on to your grave as a sign."

  (魯迅《藥》,楊憲益、戴乃迭譯)

  該例是一位母親對含冤九泉的兒子的談話。原文含兩個祈使句,譯文句式與原文大體對應(yīng)。值得注意的是,兩個祈使句的譯文都作了少許必要的調(diào)整。句①根據(jù)語境增添了介詞短語in peace;句②調(diào)換了敘述角度,將“給我看罷”轉(zhuǎn)換成as a sign。這兩處的處理都很見功力。

  (3) 奏國歌,請全體起立。

  a. Now it's time for the National Anthem. Please all stand up.

  b. Please rise for the National Anthem.

  該例可以有譯文a和b兩種處理方法。譯文a含兩個對應(yīng)的簡單句,譯文b合二為一。“奏國歌”一句以譯文a的方式處理時具有一定的典型意義,即,有一類漢語祈使句譯成英語時,不再以祈使句式,而是以"It's time ... "的句式來表達(dá)。如“該出發(fā)了”It's time to start off,“上課了”It's time to begin our class.


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思石家莊市航測生活區(qū)英語學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦