英語(yǔ)筆譯 學(xué)英語(yǔ),練聽力,上聽力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 筆譯 > 筆譯技巧與經(jīng)驗(yàn) >  內(nèi)容

英語(yǔ)典故性成語(yǔ)的來(lái)源與漢譯(3)

所屬教程:筆譯技巧與經(jīng)驗(yàn)

瀏覽:

2018年04月12日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
  五、源于民間飛俗。如a bird of ill omen,源出古代占卜風(fēng)俗,延至今日,貓頭鷹、鸛則被視為吉祥鳥)。渡鳥嗅覺靈敏,能確定遠(yuǎn)方死尸和腐尸地點(diǎn)。因此渡鳥象征死亡。貓頭鷹在惡劣天氣來(lái)臨之前喊叫,而壞天氣常帶來(lái)疾病,故貓頭鷹被視為喪鳥,陰森之鳥。后人以此比喻"不吉利的人,常帶來(lái)不幸消息的人",漢譯也是如此。又如a feather in your cap,漢譯為"值得榮耀的事、榮譽(yù)"。源于廣泛流行于亞洲和美洲印第安人當(dāng)中的一種風(fēng)俗:每殺死一個(gè)敵人就在頭飾或帽子上加插一根羽毛。古代呂西亞人和許多其他古人也有類似風(fēng)俗,均以此來(lái)顯示戰(zhàn)績(jī)與榮譽(yù)。

  六、源于諺語(yǔ)。諺語(yǔ)是在人閃中間流傳的固定語(yǔ)句,用簡(jiǎn)單通俗的話反映出深刻的道理,是社會(huì)生活經(jīng)驗(yàn)的總結(jié)。如birds of a feather棾鱟匝櫨顱birds of a feather flock together.即"物以類聚,人以群分",轉(zhuǎn)義為"一丘之貉"。在《魯迅全集》中有這樣一句:"增加混亂的倒是有些悲觀論者……將一切作者詆為'一丘之貉"。其英譯為In fact it is these pessimists who increase the chaos by…considering all writers birds of a feather. 又如 early bird,其漢澤為"早起者,早到的人",源出諺語(yǔ)The early bird gets/catches the worm.意為"捷足先登(得),先下手為強(qiáng)"。比較First come,first served.意指"先到的先招待",與前一個(gè)有所不同。

  七、源于某些作品。英語(yǔ)中有較好的成語(yǔ)出自某些作品,有的是原封未動(dòng)的摘引,有的是節(jié)縮而成。如wash one's hands of a thing,可譯為"洗手不干……;與……斷絕關(guān)系"。出自《馬太福音》,猶太巡撫彼拉多主持審判耶穌,由于他判定耶穌無(wú)罪,一些猶太人不服,因此他當(dāng)眾宣布洗耳恭聽手辭職并交出了耶穌,以示自己與此案無(wú)關(guān)。又如as significant as the shake of Lord Burleigh's head,其漢譯為"象拍利勛爵晃腦袋般意味深長(zhǎng)"。出自愛爾蘭劇作家及政治家謝尼丹在《評(píng)論家》中的一幕模擬悲劇《西班牙無(wú)敵艦隊(duì)》。伯利勛爵埋頭于國(guó)事,日理萬(wàn)機(jī),忙得邊說(shuō)話的時(shí)間都沒(méi)有,靠晃腦袋表達(dá)思想。普夫則根據(jù)這個(gè)晃動(dòng)解釋他所表示的意思。
 


用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思重慶市金龍雅苑英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦