1. 譯為動詞或動詞短語
“搞”最常見的意義是“做”、“干”、“弄”、“從事”、“進行”等,因此可用do, get, make, work, practise, engage in, go in for等來翻譯。
---這事沒啥搞頭。
There's no point in doing that.
---他一心要把對手搞臭。
He is bent on discrediting his opponent.
2. 譯為其它詞類
---你們在搞什么名堂?
What are you up to? (“搞”譯為副詞短語up to)
3. 省略“搞”字
---我們必須一心一意搞建設(shè)。
We must concentrate on economic development.
---這工作不好搞。
This is a difficult job.
4. 譯為被動句
---能不能盡快把科技搞上去,這是一個關(guān)系到社會主義全局,關(guān)系到我們國家命運與前途的大問題。
Whether science and technology can be pushed forward as quickly as possible is a question of vital importance for socialist construction as a whole and for the destiny and future of our country.