英語筆譯 學英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 筆譯 > 筆譯技巧與經(jīng)驗 >  內(nèi)容

“搞”字句的翻譯

所屬教程:筆譯技巧與經(jīng)驗

瀏覽:

2018年05月11日

手機版
掃描二維碼方便學習和分享
  眼下,“搞”字在漢語里的流行之勢,使有人發(fā)出“怎一個‘搞’字了得”的感嘆。關(guān)于“搞”的妙用,作家孫紹振說:“搞字的功能可分為兩類:丑的則遮蔽,不丑的則美化;可謂有美皆備,無麗不臻。”如果不考慮風格和情感,倒有點像英語的do,幾乎是個“萬能”動詞。

  1. 譯為動詞或動詞短語

  “搞”最常見的意義是“做”、“干”、“弄”、“從事”、“進行”等,因此可用do, get, make, work, practise, engage in, go in for等來翻譯。

  ---這事沒啥搞頭。

  There's no point in doing that.

  ---他一心要把對手搞臭。

  He is bent on discrediting his opponent.

  2. 譯為其它詞類

  ---你們在搞什么名堂?

  What are you up to? (“搞”譯為副詞短語up to)

  3. 省略“搞”字

  ---我們必須一心一意搞建設(shè)。

  We must concentrate on economic development.

  ---這工作不好搞。

  This is a difficult job.

  4. 譯為被動句

  ---能不能盡快把科技搞上去,這是一個關(guān)系到社會主義全局,關(guān)系到我們國家命運與前途的大問題。

  Whether science and technology can be pushed forward as quickly as possible is a question of vital importance for socialist construction as a whole and for the destiny and future of our country.


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思??谑懈呗啡A小區(qū)二期英語學習交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦