Good night. Get home safely. 晚安,平安回家喲
Maybe I should not have said that to homeless. 這句話貌似不應(yīng)該跟無(wú)"家"可歸的人說(shuō)
That is it. 終于完事了
2:00 A.M.-- Freebie Thanksgiving dinner is now officially over. 免費(fèi)的感恩節(jié)大餐在凌晨?jī)牲c(diǎn)正式落下帷幕
According to my calculations, 根據(jù)我的計(jì)算
we served over 300 turkey dinners and only had two knife fights. 有三百個(gè)來(lái)吃火雞的人,但只有兩起動(dòng)刀事故
Thank you, Caroline. 謝謝你,卡洛琳
This experience taught me that rich or poor, home or homeless, we are all the same. 這件事讓我知道,無(wú)論是富人還是窮人,安居樂(lè)業(yè)或是無(wú)家可歸,我們都一樣
Wait. Where's my wallet? 慢著,我的錢包呢
They took my wallet, those dirty sons of-- 他們偷走了我的錢包,那些骯臟的混...
Oh, here it is. 哦,原來(lái)在這兒
Yes, we are all the same. 的確,我們都一樣
Well, I have two things to say. 我有兩件事要說(shuō)
First of all, I'm incredibly proud of us for spreading the spirit of Thanksgiving together. 首先,咱倆能一起傳播感恩節(jié)精神,我為我們感到十分自豪
And secondly, someone left an adult diaper in this booth, and I am not dealing with that. 其次,有人扔了成人尿布在那,打死我都不會(huì)去善后的
What's with the sad face? 干嘛一副苦瓜臉
You saw the bathroom? 你看見(jiàn)廁所的慘況了嗎
It's just--even though we fed the homeless, 就是...雖然請(qǐng)了無(wú)家可歸的人吃飯
it doesn't feel like Thanksgiving without my father. 但少了我爸,感恩節(jié)還是變味了
But you made a lot of people happy here tonight, and you should feel pretty good about that. 但今晚你讓這里的很多人開(kāi)心,你該為這件事而感到滿足
Yes, I do. Come on, elf. 是的,快點(diǎn),小精靈
We better clear these tables. 趕緊收拾桌子
We have to be at Santaland in an hour. 我們得在一個(gè)小時(shí)內(nèi)趕到圣誕樂(lè)園
Why you have to be there in the middle of the night? 為什么你們要大半夜去那里
Because it's Black Friday, and the doors open at 5:00 A.M. 因?yàn)榻裉焓呛谏瞧谖?,清晨五點(diǎn)就開(kāi)門了
Yeah, we want to be there right on time to see the first person trampled to death by UGGs. 對(duì),我們想準(zhǔn)時(shí)到那里看第一個(gè)被無(wú)數(shù)UGG踩踏至死的人
We have to work all night and then all day tomorrow. 我們已經(jīng)忙一整晚了,明天還得忙一整天
How are we gonna do this? 我們哪有這么多精力
I got the answer right here. 山人自有妙計(jì)
Max, I'm not doing cocaine. 麥克斯,我可不嗑藥
If we could afford cocaine, we could afford a mixer. 毒品都買得起,還買不起攪拌器嗎
Nine-hour energy shots, aka elf juice. 堅(jiān)挺九小時(shí)提神飲料,又名精靈果汁
I've never done these. Do they work? 我從來(lái)沒(méi)喝過(guò)這個(gè),管用嗎
Millions of wired-off-their-asses college students can't be wrong. 成千上萬(wàn)大學(xué)生精力充沛的最佳選擇
Whoa, whoa, whoa! 悠著點(diǎn),悠著點(diǎn)
Did you just drink that whole thing? 你剛才把一整瓶都喝光了嗎
Yeah, why? 對(duì)啊,怎么了
Nothing. 沒(méi)事
I'm sure it's not too much. 應(yīng)該不會(huì)過(guò)量才是
They suggest sipping it, but... Who are they? 這上面建議說(shuō)小口喝,但...他們又算哪根蔥啊
All right, we'd better go. 好了,我們快去收拾吧
We got to go, go, go, go, go, go, go, go, go. 我們得快,快快快快快
Oh, you should've sipped it. 你該小口喝的