How long is it gonna take to see a doctor? 看個(gè)醫(yī)生是得等多久啊
I'm definitely getting something-- I'm pre-sick. 我絕對(duì)是生什么病了,現(xiàn)在是病發(fā)前期
I'm stage one pre-sick. I need penicillin. 我現(xiàn)在是初期的病發(fā)前期,我需要青霉素
I told you before, you have to man up and not give in to this sick stuff. 我跟你說(shuō)過(guò)了,你得硬起,堅(jiān)決跟病魔抗?fàn)幍降?/p>
I'm not like you. I have actual things I feel. 我又不像你。我是個(gè)有感覺(jué)的人
Menachem Goldman. Menachem Goldman. 米那肯·古德曼。米那肯·古德曼
This must be the orthodox Jewish neighborhood. 這一帶肯定是正統(tǒng)的猶太社區(qū)
Either that or we're in ZZ Top-ville. 不然就是ZZ托普村了
Max, have some respect. 麥克斯,放尊重點(diǎn)
Hey, I got nothing but respect. They basically invented southern rock. 我超級(jí)敬重的好不好。他們可是發(fā)明南方搖滾的樂(lè)團(tuán)呢
I love the Jewish people. 我超喜歡猶太人
Whenever I felt sick before, I'd just pop over to the townhouse next door and visit Dr. Klein. 以前一覺(jué)得自己病了,我就跑到隔壁別墅,找克萊醫(yī)生
So your love was contingent on pills? We're not that different. 所以誰(shuí)有藥丸你就愛(ài)誰(shuí)啊。咱倆根本是一丘之貉嘛
Actually, the Kleins and I were very close. I was invited to many passover in their home. 其實(shí)以前我跟克萊一家關(guān)系很好。我多次被邀請(qǐng)去他們家過(guò)逾越節(jié)呢
In fact, they called me their honorary Jew. 他們以前還稱(chēng)我為"榮譽(yù)猶太人"呢
Rivka Shemshelewitz. Rivka Shemshelewitz. 里芙卡·尚舍羅威茨。里芙卡·尚舍羅威茨
Well, you're no Rivka Shemshelewitz. 人家的猶太名比你帥氣多了
Mrs. Klein always said I had a bissel Jew. 克萊夫人總說(shuō)我有"細(xì)塵"猶太血統(tǒng)呢
You had a Jewish vacuum cleaner? 你還有臺(tái)猶太的"吸塵"器啊
No. Bissel. It's a Yiddish word. It means little. 不,是"細(xì)塵"啦。是意第緒語(yǔ)中少量的意思
And this one time I had a bissel flu and she brought me chicken soup every day. 有一次我得了細(xì)塵感冒,她就天天送雞湯給我喝
So why don't you just give Dr. Klein a call? 那你直接打給克萊醫(yī)生不得了
I did three times and no return. 我打了三次都沒(méi)人回
I guess he doesn't want anything to do with me anymore because of my father's financial scandal. 他估計(jì)不想跟我沾上邊了吧,我爸弄了這么大的財(cái)務(wù)丑聞
All those years I thought we were family. Guess not. 那么多年來(lái),我以為我們親如家人。原來(lái)只是我自作多情
I don't know, ignoring your needs and pretending you don't exist? Sounds like family to me. 不一定吧,有求必不應(yīng),視你如空氣。我覺(jué)得這就是家人啊