起來
He's talking to you.
他跟你說話呢
I said get up!
我說起來
That's it.
這就對了
Now turn around.
現(xiàn)在轉(zhuǎn)過身
I want to see what we got.
我想看看我們俘虜了什么貨色
隕落星辰第一季
Look at you.
瞧瞧你
You are a pretty one.
真是位美人
We're gonna have ourselves a good time, you know that?
知道嗎 我們又有得爽了
Is Billy gonna live?
比利會好起來嗎
What?
什么
Yes, uh, if he doesn't get infected.
如果他沒被感染的話 會好的
Hey, what are you asking her that ugh!
你干嘛這么問
After they grabbed me three months ago, Billy...
三個月前他們抓住了我 比利...
let's just say he deserved to die.
姑且說他死有余辜
Cueball thought he was better 'cause he brought chocolate.
光頭以為給了我巧克力就算好人了
He wasn't.
他才不是呢
Let's go, let's go! Come on!
我們走 出發(fā)
Let's go! Underland!
走啊 溫內(nèi)蘭
Just leave it! Let's go!
別管它了 走吧
All right, what's that?
那是什么聲音
Who's firing those guns?
誰在開火
It's Tom.
是湯姆
You have to get everyone to follow us.
讓大家跟著我們
Take them, Mike. Take them.
帶他們走 邁克 走吧
Let's go.
我們走
What the hell...
真他媽的...
Take the .50 now!
用點五十口徑機槍射擊
All right, on the .50!
那好 朝點五十口徑機槍射擊
Cease fire, cease fire, cease fire!
停火 停火 停火
Can you hear me, Pope?!
能聽到我說話嗎 珀普
My ears are still ringing, but... yeah!
我還在耳鳴 不過 能聽見
Those my own guns you're firing at me?!
你拿著我的槍對我開火
They are!
確實是你的槍
You better run, professor!
你最好快逃吧 教授
Ships are gonna target the flares.
飛船會朝火焰射擊
You're in the middle of the flares.
你在火焰正中央
What are my options?
我有幾條路
Join or die.
加入我們否則只有死路一條
Just like the revolution, huh? Just like.
就像美國獨立戰(zhàn)爭一樣嗎 確實
Well, tell you what why don't we just sit tight?
我們?yōu)槭裁床混o靜觀望
We'll see how the, uh see how the air strikes go.
看看空襲的目標到底是誰
If that's how you want to play it.
如果你想這么賭 我就奉陪到底
I drive, you follow close, okay?
我開車 你跟上 好嗎
They can't see you, they can't shoot you.
他們看不見你 無法射擊
Well, I guess you got me after all.
到頭來我還是落在你手上了
Get out.
下車
One wrong move, I take your head off.
動一下 我就爆了你的頭
I believe you would.
我相信你說得出做得到
Come on!
快走