上尉
You get Click's body?
發(fā)現(xiàn)克里克的尸體了嗎
We did.
是的
We'll bury him tomorrow.
明天再埋葬他
This was no good today.
今天不是時(shí)候
We almost lost you, your squad,
我們差點(diǎn)失去了你和你的小隊(duì)
and Hal and Anne were reckless.
哈爾和安都太魯莽了
隕落星辰第一季
Hal's young.
哈爾還年輕
He just did what he did to save his father.
他只是為救自己的父親做了該做的事
Anne's a civilian,
安是平民
and we don't want lose our doctor.
我們可不想失去醫(yī)生
As for you, you got your team taken hostage.
至于你 你的隊(duì)伍成了人質(zhì)
We almost lost our best weapon and a lot of our food.
我們險(xiǎn)些失去了最精良的武器和大量食物
And we almost lost them to a bunch of criminals
還差點(diǎn)放走了一群持有AKS步槍
with A.K.S and road flares.
和照明彈的歹徒
This time, it worked out,
這次 事情算解決了
but there's a reason we have a chain of command,
那是因?yàn)槲覀冇兄笓]系統(tǒng)
and you better damn well make sure people follow it.
你最好確保人們聽從指揮
You can start when you get back.
你回來后可以繼續(xù)工作
Thanks.
多謝
I said you could go look for your son
我說你去軍火庫偵查完畢
after you checked out the armory.
就可以去找你兒子了
Do you have any idea where he is?
你知道他在哪兒?jiǎn)?/p>
Uh, that woman that was with Pope Margaret
那個(gè)與珀普在一起的女的 瑪格麗特
Said she saw some harnessed kids out by a hospital.
說過在醫(yī)院看到很多被控制的孩子
I thought we'd start there.
我想可以從那里開始調(diào)查
I'll give you three days.
我給你三天時(shí)間
Well, good.
這可好
And there's something you can do before you leave.
離開之前你有事干了
There's your prisoner right here.
這是你的囚犯
His cell should be ready by now.
他的牢房應(yīng)該準(zhǔn)備好了
Go ahead and escort him.
他就交給你處理了
What are you gonna do with me?
你想拿我怎樣
Oh, that hasn't been decided yet.
還沒定呢
What about Maggie?
瑪吉呢
She wants to earn her citizenship in the 2nd Mass
她想通過做馬薩諸塞州第二團(tuán)的戰(zhàn)士
by being a fighter.
獲得平民身份
Should've taken me up on my offer.
當(dāng)初就該聽我的
And join your tattered remnants?
加入你的殘軍余黨
I'll take a rest for a little while.
我要休息一段時(shí)間
Being the leader of a post apocalyptic gang of outlaws
大劫難后做個(gè)不法分子的頭頭
has been exhausting.
讓我心力交瘁
Thanks for coming today with Hal.
謝謝你跟哈爾一道前來
You'd do it for me.
換你也會(huì)這么做的
Yeah, I would.
是的 我會(huì)的
Dad.
老爸
Got to go.
我得走了
Good sticks?
球拍不錯(cuò)嘛
Not bad.
還不賴
Ready for that game of catch you promised?
你答應(yīng)過我要玩接球游戲的 準(zhǔn)備好了嗎
There you go. Good throw.
就是這樣 投得好
Good catch.
接得好
That's it.
就是這樣
Got to work on your off hand.
你得練練副手了
My off hand's better than yours.
我的副手可比你強(qiáng)多了
I wasn't talking to you.
我不是說的你
Our old man he's losing that form.
我是說老爸 他風(fēng)光不再了
Pick this up when we get back.
等我們回來接著玩
Gonna go find Ben?
要去找本嗎
That's the plan. We're gonna bring him back, too.
按計(jì)劃行事 我們還要帶他回來