見鬼
Well...
好吧
I guess you had to do that,huh?
你非得這樣發(fā)泄一下 對嗎
You guessed right.
你說對了
Well,I understand how guilty you must feel
我能理解你對她不幸遇難
'cause of what happened to her.
會感到萬分內(nèi)疚
What are you talking about?
你這話什么意思
Well,it was your morning,Tom.
畢竟那天早上應該你去 湯姆
Wasn't it?
不是嗎
Rebecca told me that you were supposed to go out there
麗蓓卡跟我說 那天早上
looking for food with me that morning.
本該是你和我一起去找食物
But she knew how exhausted you were,
但是她看你太累了
and she couldn't bring herself to wake you up.
實在不忍心把你叫醒
She really loved you,Tom.
她太愛你了 湯姆
But it should have been you out there the morning of the attack.
不過那天早上遇襲時本就該是你在那
And not Rebecca.
而非麗蓓卡
You're as responsible for her death as I am
你和我一樣要對她的死負責
maybe more.
也許你的責任更大
And because I'm alive,
而正因為我還活著
you've got a chance to get that harness off your son.
你才有機會把你兒子背上的脊甲卸掉
Rebecca's death may save Ben's life.
麗蓓卡的死或許能救本一命