父親去世五年后,一位女士收到了父親寄來的生日賀卡
Everyone loves getting cards on their birthday. But a Tennessee woman got a card from her father that she'll cherish forever.
每個(gè)人都喜歡在生日那天收到賀卡。但是田納西州的一位女士收到了父親寄來的一張卡片,她將永遠(yuǎn)珍惜這張卡片。
Bailey Sellers' father, Mike Sellers, died of Stage IV pancreatic cancer in 2013, just a few months before her 17th birthday. But her dad made sure he could still celebrate her special day, even in death.
貝利·塞勒斯的父親邁克·塞勒斯于2013年,在離她17歲生日只有幾個(gè)月的時(shí)候,死于IV期胰腺癌。但她的父親確保自己即使去世了,仍然可以慶祝她的特殊日子。
Before his death he prepaid a flower shop to deliver flowers and a card to her every year on her birthday. The last of the flowers and cards came last week, for her 21st birthday.
在他去世前,他預(yù)付了一家花店的錢,每年在她生日那天送鮮花和一張卡片給她。在上周,她21歲的時(shí)候,收到了最后一束花和卡片。
"When I opened this card, I especially felt him with me. It's a cold feeling, then a happy feeling at the same time," Sellers, of Knoxville, Tennessee, told CNN affiliate WATE.
當(dāng)我打開這張卡片時(shí),我真的感覺到他和我在一起。這是一種冰冷的感覺,來自田納西州諾克斯維爾的塞勒斯在接受CNN下屬機(jī)構(gòu)WATE采訪時(shí)說。
In the card that came with this year's flowers, Mike Sellers told his daughter this would be his last letter to herand that she shouldn't shed anymore tears over him.
在今年送花的卡片中,邁克·塞勒斯告訴女兒,這將是他寫給女兒的最后一封信,,她不應(yīng)該再為他流淚。
"I am in a better place. You are and will always be the most precious jewel I was given," he wrote.
“我在一個(gè)更好的地方。你現(xiàn)在是,將來也永遠(yuǎn)是我得到的最珍貴的珠寶。”
Seller's father also told her that he'd always be with her.
塞勒的父親還告訴她,他會(huì)永遠(yuǎn)和她在一起。
"I will still be with you through every milestone. Just look around and there I will be."
“我會(huì)和你一起度過每一個(gè)里程碑。你看看四周,我就在那里。”
Touched by her late father's gesture, Sellers tweeted a photo of the flowers, the card and an old photo of her dad hoisting her up on his shoulder during a long ago trip to the beach.
塞勒斯被她已故父親的舉動(dòng)感動(dòng)了,他在推特上發(fā)了一張照片,照片上有鮮花、卡片和一張老照片,照片上是她父親在很久以前一次去海灘旅行時(shí)把她扛在肩上的照片。
"Miss you so much daddy," the tweet ends, with a little purple heart.
“非常想你,爸爸,”這條微博以一顆小小的紫心結(jié)尾。
The post lit up Twitter, with thousands of people not only sharing it but also telling their own stories of how they dealt with the pain of losing a parent. Sellers understands that pain; she said she became depressed after her father's death. So now she's studying psychology at East Tennessee State University, hoping to be able to one day help people navigate the kind of grief that once enveloped her.
這條微博在推特上引起了轟動(dòng),成千上萬的人不僅分享了這條微博,還講述了他們?nèi)绾蚊鎸?duì)失去父母的痛苦。塞勒明白這種痛苦;她說她在父親去世后變得抑郁。因此,現(xiàn)在她在東田納西州立大學(xué)(East Tennessee State University)學(xué)習(xí)心理學(xué),希望有一天能夠幫助人們克服曾經(jīng)籠罩著她的那種悲傷。
She thinks her dad would be proud of himself for having pulled off such a beautiful gesture, which offers an important lesson for all of us.
她認(rèn)為她的父親會(huì)為自己完成了這樣一個(gè)美麗的動(dòng)作而感到自豪,這給我們所有人上了重要的一課。
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思湖州市天際花園英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群