英語閱讀 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 輕松閱讀 > 科學(xué)前沿 >  內(nèi)容

醫(yī)生為心理健康患者開園藝處方,是有科學(xué)依據(jù)的

所屬教程:科學(xué)前沿

瀏覽:

2019年09月09日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
Here's The Scientific Reason Doctors Are Prescribing Gardening For Mental Health

以下是醫(yī)生為心理健康開園藝處方的科學(xué)原因

Spending time in outdoors, taking time out of the everyday to surround yourself with greenery and living things can be one of life's great joys – and recent research also suggest it's good for your body and your brain.

花時(shí)間在戶外,每天抽出時(shí)間讓自己置身于綠色植物和生物之中,這是生活中最大的樂趣之一——最近的研究也表明,這對(duì)你的身體和大腦都有好處。

Scientists have found that spending two hours a week in nature is linked to better health and well-being.

科學(xué)家發(fā)現(xiàn),每周在大自然中呆兩個(gè)小時(shí),與身體健康和幸福感有關(guān)。

醫(yī)生為心理健康患者開園藝處方,是有科學(xué)依據(jù)的

It's maybe not entirely surprising then that some patients are increasingly being prescribed time in nature and community gardening projects as part of "green prescriptions" by the NHS.

在英國國民健康保險(xiǎn)制度(NHS)的“綠色處方”中,越來越多的病人在大自然和社區(qū)園藝項(xiàng)目中享受處方時(shí)間。

In Shetland for example, islanders with depression and anxiety may be given "nature pescriptions", with doctors there recommending walks and activities that allow people to connect with the outdoors.

例如,在設(shè)得蘭群島,患有抑郁癥和焦慮癥的島民可能會(huì)被給予“大自然的挑戰(zhàn)”,那里的醫(yī)生建議人們進(jìn)行散步和活動(dòng),以便與戶外活動(dòng)建立聯(lián)系。

Social prescriptions – non-medical treatments which have health benefits – are already used across the NHS to tackle anxiety, loneliness and depression.

社會(huì)處方——對(duì)健康有益的非醫(yī)療治療——已經(jīng)在全國國民健康服務(wù)體系中使用,以應(yīng)對(duì)焦慮、孤獨(dú)和抑郁問題。

They often involve the referral of patients to a community or voluntary organisation, where they can carry out activities which help to meet their social and emotional needs, and increasingly doctors are opting for community gardening – as this also has the added benefit of involving time spent in nature – even in highly built up areas.

醫(yī)生經(jīng)常將患者轉(zhuǎn)介到社區(qū)或志愿組織,在那里他們可以開展有助于滿足社會(huì)和情感需求的活動(dòng),越來越多的醫(yī)生選擇社區(qū)園藝——這也在本質(zhì)上涉及時(shí)間的好處——即使在高度建立區(qū)域。

And the evidence base for such treatments is growing – with research indicating that social prescribing can help to improve patient's anxiety levelsand general health. Findings also seem to suggest that social prescribing schemes can lead to a reduction in the use of NHS services.

而且這種治療的證據(jù)基礎(chǔ)正在增長——研究表明,社會(huì)處方可以幫助改善患者的焦慮水平和整體健康。研究結(jié)果似乎還表明,社會(huì)處方計(jì)劃可能導(dǎo)致NHS服務(wù)的使用減少。

The benefits of gardening

園藝的好處

Research shows that gardening can directly improve people's well-being. And that taking part in community gardening can also encourage people to adopt healthier behaviours.

研究表明,園藝可以直接提高人們的幸福感,參與社區(qū)園藝也能鼓勵(lì)人們采取更健康的行為。

醫(yī)生為心理健康患者開園藝處方,是有科學(xué)依據(jù)的

It may be, for example, that neighbourhood projects can be reached on foot or by bicycle – prompting people to take up more active transport options in their daily lives. Eating the produce from a community garden may also help people to form the habit of eating fresh, locally grown food.

例如,小區(qū)項(xiàng)目可以步行或騎自行車到達(dá),這促使人們在日常生活中采取更積極的交通方式。食用社區(qū)菜園的農(nóng)產(chǎn)品也可以幫助人們養(yǎng)成吃當(dāng)?shù)匦迈r種植的食物的習(xí)慣。

Growing food is often the driving force behind community gardening projects, whether purely for the consumption of the gardeners or for local distribution or sale.

種植糧食往往是推動(dòng)社區(qū)園藝項(xiàng)目的動(dòng)力,無論是純粹為了園丁的消費(fèi),還是為了當(dāng)?shù)氐姆峙浠蜾N售。

Unlike growing on individual allotments or private gardens, community gardening requires an element of cooperation and collective planning. Working together towards shared goals can create a real sense of community.

社區(qū)園藝不同于種植在個(gè)人土地或私人花園上,它需要合作和集體規(guī)劃的元素。一起朝著共同的目標(biāo)努力可以創(chuàng)造一種真正的社區(qū)感。

And in a garden, a feeling of connection may develop, not just with other people, but with the living world as a whole.

在一個(gè)花園里,一種聯(lián)系的感覺可能會(huì)發(fā)展,不僅僅是與他人的聯(lián)系,而是與整個(gè)生活世界的聯(lián)系。

Gardens also play a significant role in conserving biodiversity, by developing wildlife pockets and corridors across towns and cities – an idea encouraged by the RSPB's Giving Nature a Home programme.

花園在保護(hù)生物多樣性方面也發(fā)揮了重要作用,通過開發(fā)野生動(dòng)物的口袋和穿越城鎮(zhèn)和城市的走廊——這一想法受到皇家鳥類保護(hù)協(xié)會(huì)“給大自然一個(gè)家”項(xiàng)目的鼓勵(lì)。

The inclusion of even a small pond in a garden can provide a home for important species such as amphibians. Gardens can also help to mitigate climate change. Their vegetation captures carbon and can improve air quality. Tree and shrub roots in the soil absorb water, reducing flood risk.

花園中即使有一個(gè)小池塘,也能為兩棲動(dòng)物等重要物種提供棲息地?;▓@還可以幫助緩解氣候變化。它們的植被吸收碳,可以改善空氣質(zhì)量。樹木和灌木的根在土壤中吸收水分,減少洪水的風(fēng)險(xiǎn)。

So because people's relationships with the living world affects their behaviours towards it, taking part in community gardening could also make people old and young more environmentally conscious and responsible.

因此,由于人們與生活世界的關(guān)系會(huì)影響他們對(duì)生活世界的行為,因此,參加社區(qū)園藝活動(dòng)也可以使老年人和青年人更有環(huán)保意識(shí)和責(zé)任感。

By connecting people to nature, it may be that community gardens can also help to transform society – allowing towns and cities to move towards more sustainable futures.

通過將人們與自然聯(lián)系起來,社區(qū)花園也可能有助于改變社會(huì),使城鎮(zhèn)走向更可持續(xù)的未來。


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級(jí)聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思上海市興景佳苑英語學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦