英語口語 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 英語口語 > 英語口語練習(xí) > 卡卡早餐英語 >  第630篇

卡卡課堂-641 這是我見過的, 對愛比較好的詮釋

所屬教程:卡卡早餐英語

瀏覽:

2019年09月03日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0009/9961/kkzcyy641.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

愛的定義

有一次,我特意問了一位學(xué)哲學(xué)的博士,什么是愛?他沒有直接說什么是愛,而是通過林徽因和梁思成愛情故事告訴我,所有的愛,源自“分寸”二字。這個(gè)答案,是我從來都沒有想到過的。這個(gè)答案十分的隱晦,但只要細(xì)細(xì)琢磨,你會(huì)發(fā)現(xiàn),這兩個(gè)字確實(shí)可以解釋世間所有的愛。
對于“愛”的定義,我一直在探尋。我非常喜歡的一位心理學(xué)家Scott Peck也曾經(jīng)說過他對愛的定義,和“分寸”比起來。他的定義非常直白,具體,包含了愛的各種形式。今天我們就來分享這句英文。
對于“愛”,你是怎么定義的呢?記得在留言告訴我哦

New Words:

judicious adj.明智的;有見識的;判斷正確的

The President authorizes the judicious use of military force to protect our citizens.

總統(tǒng)授權(quán)可以明智而審慎地動(dòng)用軍隊(duì)保護(hù)我們的公民。

judgment n.判斷,鑒定;

In your judgment, what has changed over the past few years?

依你看,過去幾年里發(fā)生了什么改變呢?

confront vt.使面對面,使對質(zhì);

We are learning how to confront death

我們正在學(xué)習(xí)如何直面死亡。

Quote from Scott Peck

 

Love is not simply giving; it is judicious giving and judicious withholding as well. It is judicious praising and judicious criticizing. It is judicious arguing, struggling, confronting, urging, pushing and pulling in addition to comforting. It is leadership. The word judicious means requiring judgment, and judgment requires more than instinct; it requires thoughtful and often painful decision making.

翻譯

愛不是簡單的給予,而是明智的給予和明智的拒絕。它是明智的贊揚(yáng)和明智的批評。除了安慰,它還是明智的爭論、掙扎、對抗、敦促、排斥和接受。它是領(lǐng)導(dǎo)力。“明智”一詞意味著需要判斷,而判斷需要的不僅僅是直覺;它需要深思熟慮,而這往往是痛苦的決策。

關(guān)于斯科特·派克

斯科特·派克1936年出生于紐約市,1958年在哈佛大學(xué)拿到了學(xué)士學(xué)位,1963年在美國凱斯西儲(chǔ)大學(xué)醫(yī)學(xué)院獲得了博士學(xué)位,1963年至1972年在軍中服役。1994年,他獲得了坦普爾國際和平獎(jiǎng);1996年派克還獲得了美國喬治頓大學(xué)頒發(fā)的知識、信仰和自由獎(jiǎng)?wù)?。斯科?middot;派克因患癌癥于2005年9月25日在美國康涅狄格州的家中逝世,享年69歲。

他是我們這個(gè)時(shí)代最杰出的心理醫(yī)生,他的杰出不僅在其智慧,更在于他的真誠和勇氣。兒童時(shí),他就以“童言無忌”遠(yuǎn)近聞名;少年時(shí),他又勇敢地放棄了父母為他安排的輝煌前程,毅然選擇了自己的人生道路,最終當(dāng)上了一名心理醫(yī)生。他曾在美軍日本沖繩基地?fù)?dān)任心理醫(yī)生,為美軍軍官做心理醫(yī)生。在近二十年的職業(yè)生涯中,他治愈了成千上萬個(gè)病人,他以從業(yè)經(jīng)驗(yàn)為基礎(chǔ)寫作的《少有人走的路》,出版后雖未作任何宣傳,但經(jīng)人們口耳相傳,迅速暢銷起來,并被翻譯成二十三種以上的語言,它曾在美國最著名的《紐約時(shí)報(bào)》暢銷書排行榜上連續(xù)上榜近二十年,創(chuàng)造了出版史上的一大奇跡。

請根據(jù)今天所學(xué)的單詞翻譯下面的句子哦!

中譯英:

實(shí)際上我并不想就他們的決定作出任何評價(jià)。

I don't really want to make any judgments on the decisions they made.

英譯中:

The candidates confronted each other during a televised debate.

候選人在電視辯論中當(dāng)面交鋒。

想知道卡卡老師的發(fā)音秘訣?關(guān)注微信公眾號 卡卡課堂

英語口語

用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思上海市同濟(jì)綠園英語學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應(yīng)急口語8000句聽歌學(xué)英語英語學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦