https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0009/9961/kkzcyy899.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012
今天分享一個非常有趣的英語俚語:
Cat got your tongue.
它的意思可不是貓抓住你的舌頭,
而是啞口無言的意思。
為什么有這層意思?
據(jù)說在18世紀,
英國海軍用一種鞭子鞭打犯錯的水手,
這種鞭子有多個末端,
看起來就像有好多尾巴一樣。
人們給這個鞭子起了個名字,叫“貓”。
所以當可憐的水手躺在角落里悶悶不樂或者不說話時,
其他水手會走到他跟前取笑他:“你的舌頭被貓咬了嗎?”
慢慢地,
這個俚語就演變成了“啞口無言”“怎么不說話”的意思了。
cat got your tongue [kæt ɡɒt jɔː(r) tʌŋ]
啞口無言;無言以對;你怎么不說話了
應(yīng)用場景:
cat got your tongue
cat got your tongue是對不知道因為什么原因沉默的人說的。
人們常用這句話促使沉默的對方開口說話。
Example Sentences:
Why won't you answer my question? Has the cat got your tongue?
你為何不回答我的問題?你怎么不說話了???
Has the cat got your tongue? You usually go on about how amazing your boyfriend is.
你怎么不說話?你平常會一直說你的男朋友有多好。
句子精講:
Has the cat got your tongue? You usually go on about how amazing your boyfriend is.
你怎么不說話?你平常會一直說你的男朋友有多好。
Amanda grew quiet during the heated argument that I was forced to ask her "cat got your tongue?"
阿曼達在激烈的爭論中變得沉默,所以我不得不問她:“你怎么不說話了?”
So president Trump, what’s going on? Cat got your tongue? You are usually really talkative.
特朗普總統(tǒng),你怎么不說話了?你以往是那樣的健談。
想知道卡卡老師的發(fā)音秘訣?關(guān)注微信公眾號 卡卡課堂