前幾天皮膚好干燥,一直起皮。
用了各種護膚品沒有特別明顯的效果。
后來看到鄧紫棋說她在加拿大臉很干燥時,
醫(yī)生推薦給她用凡士林
Vaseline [?væs ?li?n]
我當即被種草,趕緊買回來試了試。
太爽了,太好用了!
秒殺各種護膚品!
那種草的英文該怎么說呢?
還有我們經常說拔草,長草,英文該怎樣表達才地道呢?
先來說 “種草”, 難不成是"plant seeds"?
種草已經不再指傳統(tǒng)意義上的植樹種草了,這里的“種草”是指安利一件商品,激發(fā)人們的購買欲望。
所以,英語中recommend就非常適合表達種草。
recommend [?rek??mend] v. 推薦; 舉薦;
比如我用過凡士林覺得超級好,我就可以說:
I strongly recommend Vaseline.
我超級推薦凡士林。
拔草:
指不再掛念某物或者從購物車里移出某件東西
no longer longing for something or removing something from shopping cart
所以拔草用remove表達就非常合適。
remove [r??mu?v] v. 移開; 拿開; 去掉;
I removed that perfume from my shopping cart.
我拔草了那款香水。
長草:
想要購買某件商品或體驗某件事的欲望逐漸膨脹
the growing desire to buy a particular product or experience something
long [l???] v. (尤指對看似不會很快發(fā)生的事)渴望;
I've been longing to buy this facial mask.
我長草這款面膜很久了。
想知道卡卡老師的發(fā)音秘訣?關注微信公眾號 卡卡課堂