一般般的英語怎么說?
經(jīng)常刷視頻時,會刷到一些探店博主視頻,
博主們會對自己探店的食物或是服務(wù)做出推薦。
每每看到推薦,我們總是忍不住也想試一試。
可實際的體驗,有時候卻大跌心里的預(yù)期。
似乎并沒有像博主在視頻中說得那樣好。
也就非常一般,很普通。
那“很普通,一般般,就那樣“的英語怎樣說才地道呢?
今天節(jié)目我們就來分享下。
All right
還可以
How was the film? 電影好看嗎?
It was all right.還可以。
就那樣,一般般
It‘s pretty average.
It’s pretty ordinary.
It’s nothing special.
It’s forgetable.
nothing to write home about
乏善可陳,不怎么樣
This book is nothing to write home about. It reads like every other novel.
這本書毫無新意,和其它小說沒什么兩樣。
nothing to get excited about
沒什么出眾的地方,一般
I went to the new theme park. lt was nothing to get excited about.
我去了那家新開張的主題公園。沒什么好玩的。
Run-of-the-mill adj. 一般性的,普通的
Mill [m?l] n. 磨坊; 面粉廠; 工廠;
By the early 1900s, the expression " run-of–the-mill" described machine-made clothes. Such clothing was thought to be less " special" than handmade products.
到20世紀初," 普普通通" 這一表達描述機器制造的衣服。這種服裝被認為不如手工制作的衣服那么" 特別" 。