Masako: Yes, yes. 是的。
Todd: You look very young. I was very shocked. Tell me about your grandchild. 你看上去很年輕。我很震驚。跟我談?wù)勀愕膶O女。
Masako: She's a baby. Of course. A baby, a baby girl. And her name is, it's Holly. 她還是個(gè)孩子。當(dāng)然。一個(gè)小女孩。她的名字叫做霍利。
Todd: Uh-huh. 哦。
Masako: Holly. 霍利。
Todd: Holly. 霍利。
Masako: Holly. H-O-L-L-Y. And in, with Japanese kanji, it's written with the two parts, and one part is the tree, and another part is winter. So she was born in winter. Her name is winter tree. 霍利,H-O-L-L-Y。在日本文字中這個(gè)名字有兩個(gè)寓意,一個(gè)是樹(shù),一個(gè)是冬天。她是冬天出生的,所以就用冬天的樹(shù)的名字。
Todd: Oh, that's nice. 很好的名字。
Masako: And it's, her name is "Shuu". It sounds like a boys name, but her parents want to, want her to be a boyish girl. 她的名字是“shuu”。聽(tīng)起來(lái)像個(gè)男孩的名字,但她的父母希望如此,他們希望她像男孩一樣堅(jiān)強(qiáng)。 Todd: Oh, OK. Oh, like a tomboy. 是啊,聽(tīng)起來(lái)有點(diǎn)中性。
Masako: Yeah, maybe. 也許是的。 Todd: Maybe. Um, so how does it feel to be a grandmother? 也許。嗯,做祖母的感覺(jué)怎么樣?
Masako: I'm very proud of it. And then I know if I see her, if she's with me, living near to my house, then I forget every other thing and then I'm just very...how do you say? A grand mother who is really occupied with her grandchild. 我很驕傲。如果她來(lái)看我,或者她和我在一起,或者搬到我附近住,我就會(huì)忘記所有其他的事,怎么說(shuō)呢,一個(gè)祖母心里總是惦記著自己的孫女。 Todd: Oh, yeah, like just um — 是,就像……
Masako: Baba-baka in Japanese. 日語(yǔ)管這個(gè)叫做“Baba-baka”。
Todd: Baba-baka....Well congratulations on the grandchild. “Baba-baka”,祝賀你成為祖母。
Masako: Thank you very much. 非常感謝。