嘉娜:我們之前談了英語(yǔ)學(xué)習(xí)。你還學(xué)過(guò)其他語(yǔ)言嗎?
Peter: Actually I thought about that question before and I started studying Japanese a few years ago. I shouldn't say studying because I haven't studied so much but for some reasonmy Japanese learning is very different to my English learning.
彼得:我以前也想過(guò)這個(gè)問(wèn)題,幾年前我開(kāi)始學(xué)習(xí)日語(yǔ)。我想我不應(yīng)該說(shuō)是學(xué)習(xí),因?yàn)槲覍W(xué)的并不多,但是基于某些原因,我學(xué)習(xí)日語(yǔ)時(shí)和學(xué)習(xí)英語(yǔ)時(shí)有很大的不同。
Jana: How is it different?
嘉娜:有什么不同?
Peter: I've learned, the little bit of Japanese that I've learned, I've learned through listening mostly and having to speak or, you know, helping myself in daily situations. I haven't been able to master enough kanji and Japanese symbols to be able to read it well or to write it well at all. So I couldn't, like before I studied English, a lot of English came to me because I read so much but now I can't read in Japanese so I'm having to rely onlistening mostly and how about you?彼得:日語(yǔ)我只學(xué)了一點(diǎn),主要是通過(guò)聽(tīng)力來(lái)學(xué)習(xí),而且我也要說(shuō)日語(yǔ),這對(duì)我的日常生活有幫助。不過(guò)我沒(méi)能掌握日語(yǔ)中的漢字體系,而且有關(guān)日語(yǔ)符號(hào),我讀和寫(xiě)都不太擅長(zhǎng)。以前我學(xué)習(xí)英語(yǔ)時(shí),我可以很容易的理解,因?yàn)槲议喿x了大量書(shū)籍,但是現(xiàn)在我看不太懂日語(yǔ),所以我基本上是依靠聽(tīng)力,你呢?
Jana: Yeah, I learned Spanish in a similar way I learned English and that is I did studybut I didn't think of it as studying. It was fun for me but I did a lot of homework and learning vocabulary and then once I reached a certain level then I went to Spain to practice but with Japanese I haven't reached that level yet and somehow I seem to have forgotten how to learn a language. It doesn't work any more so, yeah, I have been trying to learn Japanese for a few years but I think my brain has just become lazy.
嘉娜:我學(xué)習(xí)了西班牙語(yǔ),也是和學(xué)習(xí)英語(yǔ)時(shí)用的類(lèi)似方法,我雖然是在學(xué)習(xí),但我并不認(rèn)為那是學(xué)習(xí)。對(duì)我來(lái)說(shuō)這是種樂(lè)趣,不過(guò)我要做很多作業(yè),還要學(xué)習(xí)詞匯,一旦我達(dá)到一定的水平,我就去西班牙練習(xí),不過(guò)目前我的日語(yǔ)還沒(méi)有達(dá)到這種水平,而且看起來(lái)我有些忘記要怎樣學(xué)習(xí)一種語(yǔ)言了。我以前的方法不太有用了,這幾年來(lái)我一直在努力學(xué)習(xí)日語(yǔ),可是我想我的大腦變得越來(lái)越懶了。
Peter: It's interesting. Maybe our brains tackle every language in a different way, I don't know, because I'm also finding out it's becoming more difficult but maybe we're only getting older and that's maybe one of the reasons.
彼得:真有意思。也許我們的大腦用不同的方法來(lái)應(yīng)對(duì)各種語(yǔ)言的學(xué)習(xí),因?yàn)槲乙舶l(fā)現(xiàn)現(xiàn)在學(xué)習(xí)越來(lái)越難,可能是因?yàn)槲覀兊哪挲g越來(lái)越大了,也許這是其中一個(gè)原因。
Jana: Maybe so.
嘉娜:也許吧。
Peter: Do you think age matters as you've, for language learning?
彼得:你認(rèn)為對(duì)語(yǔ)言學(xué)習(xí)來(lái)說(shuō),年齡很重要嗎?
Jana: I would like to say no but I think there are different factors. So, surely, when you're young you learn faster and I think especially because there's nothing else that's occupying your mind. You're just studying. Maybe you go to high school or even university so it's easy to take on another subject. So say I want to learn French or whatever, so it's just more similar kind of thing learning but once you start working and your brain is not used to that kind of input any more, I think then it becomes more difficult.
嘉娜:我很想說(shuō)不重要,不過(guò)我認(rèn)為有很多不同的因素。當(dāng)然,年輕的時(shí)候?qū)W的更快,尤其是因?yàn)槟惝?dāng)時(shí)頭腦里沒(méi)有其他事情。你只專(zhuān)注于學(xué)習(xí)。你在高中或大學(xué)時(shí)學(xué)東西很容易。比如,我想學(xué)法語(yǔ),那只要學(xué)習(xí)就好,但是一旦你開(kāi)始工作以后,你的大腦就不再適應(yīng)這種輸入信息了,我認(rèn)為學(xué)習(xí)就會(huì)變得越來(lái)越難。
Peter: So age might have something to do with it? But I think though I had this old friend who started, he retired and then he started studying French and he studied French I believe when he was in his twenties but then he started working and gave up and then he started again and he could afford to go to France for three months and just learn and live there and he came back and at the age of sixty five and he was so much better in his French and he'd made some French friends, so I think it has a lot to do maybe with your motivation too maybe, your interest.
彼得:也許這和年齡有關(guān)?不過(guò)我有一個(gè)年紀(jì)大一些的朋友,他在退休后開(kāi)始學(xué)法語(yǔ),他在20多歲的時(shí)候?qū)W過(guò)法語(yǔ),不過(guò)工作以后他就放棄了,后來(lái)他退休后又重新學(xué)法語(yǔ),然后他去法國(guó)生活了三個(gè)月,去那里繼續(xù)學(xué)習(xí),他在65歲的時(shí)候回來(lái)了,他的法語(yǔ)進(jìn)步了很多,還交了一些法國(guó)朋友,我認(rèn)為學(xué)習(xí)和你的動(dòng)力以及興趣有很大關(guān)系。
Jana: That's right. I was just going to say maybe more so than age.
嘉娜:沒(méi)錯(cuò)。我也認(rèn)為相比年齡,興趣的作用更大。
Peter: Yeah.
彼得:對(duì)。
Jana: Maybe when you're young you might be more eager to learn but if you have that same kind of motivation when you're older then why not?
嘉娜:也許年輕的時(shí)候,更渴望學(xué)習(xí),那老了以后,如果還有這種動(dòng)力,那為什么不呢?
Peter: Because a lot of people take up studying a language later in life when they have more time or maybe more money to spend on it.
彼得:因?yàn)楹芏嗳撕芡聿砰_(kāi)始學(xué)習(xí)一門(mén)語(yǔ)言,在他們可以在學(xué)習(xí)上花費(fèi)更多時(shí)間和錢(qián)的時(shí)候才開(kāi)始學(xué)習(xí)。
Jana: That's right. OK, let's try a bit harder.
嘉娜:沒(méi)錯(cuò)。我們?cè)倥σ恍┌伞?/p>
Peter: I think so too. Let's try harder.
彼得:我也是這么想的。我們?cè)倥Α?/p>