彼得:薩拉,你現(xiàn)在從事教學(xué)工作,你能談?wù)勀銓φn堂上應(yīng)用電腦的看法嗎,你怎么看在課堂上使用電腦這件事?
Sarah: I think it's good when there's certain activities that are related to using computers. But when you're trying to do an activity that's not on a computer in a classroom that has computers, it's very difficult to get your students' attention because they're often distracted by doing something else on the internet, they shouldn't be doing.
薩拉:我認(rèn)為這很好,尤其是在課堂上組織要用到電腦的活動(dòng)時(shí)。但是如果在課堂上組織不需要用到電腦的活動(dòng),學(xué)生們很難集中精力,因?yàn)樗麄儠?huì)分心,他們可能會(huì)上網(wǎng)做一些他們不應(yīng)該在課堂上做的事情。
Peter: Oh, I totally agree, I often have that problem, it feels like I'm speaking to a crowd of ghosts. I have no idea that they're talking to me or looking at me or doing anything that they should be doing, so it's really hard. I find it really hard. But I agree also, I think computers can be so useful in the classroom, especially if you have to do a specific activity where students have to find information and listening activities where they can listen to individual listenings and things like that, you know.
彼得:哦,我完全同意你的觀點(diǎn),我經(jīng)常遇到這種問題,那讓我感覺我在和一群幽靈說話。我不知道他們是不是在和我說話,不知道他們有沒有看我,也不知道他們是不是在做他們應(yīng)該做的事情,這非常難。我發(fā)現(xiàn)這真的很難。不過我認(rèn)為電腦在課堂上是有用處的,尤其是學(xué)生們要做找資料或是做聽力練習(xí)的時(shí)候,他們可以單獨(dú)進(jìn)行聽力練習(xí)。
Sarah: Yeah. So what do you think about cell phones in the classroom, do you let your students use them? Because maybe they have an electronic dictionary of some sort on their mobile phone. So is that okay, or no cell phones, what do you do?
薩拉:對。那手機(jī)呢,你允許學(xué)生在課堂上使用手機(jī)嗎?他們的手機(jī)上可能有電子詞典之類的工具。你是允許還是不允許,你怎么想的?
Peter: Ah, that's a frustrating topic. I think sometimes I find it really useful if students have their smartphones with them and they can do a quick online search of something that they want to do, especially words they want to look up. So the dictionary use I think is quite useful for students. But on the other hand I always have to kind of keep a watchful eye and see what students exactly are up to, you know, they sometimes start playing a game or they sit on Facebook and sit writing notes to their friends and messages come and go. So yeah, I'm always not sure exactly how to handle it, but most of the time my students are pretty good. So they seem to use it mostly for dictionary.
彼得:這是個(gè)讓人無奈的話題。有時(shí)我認(rèn)為允許學(xué)生們使用智能手機(jī)很方便,他們可以用手機(jī)上網(wǎng),然后快速查找需要的信息,或是查單詞。我認(rèn)為詞典功能對學(xué)生們非常有用。但是另一方面,我必須要一直注意學(xué)生們到底在做什么,因?yàn)橛袝r(shí)他們可能會(huì)玩游戲,或是登陸臉譜網(wǎng),或是和朋友聊天之類的。我不知道要如何解決這個(gè)問題,不過大部分時(shí)間學(xué)生們的表現(xiàn)都很好??雌饋砘旧蠈W(xué)生們都在用手機(jī)查單詞。
Sarah: Oh, that's good, yeah.
薩拉:哦,這很好。
Peter: Yeah. How about your students?
彼得:對,你的學(xué)生們呢?
Sarah: Yeah, some of my students use it for ... they have a dictionary on there that they use. But I think though, most of them have a separate electronic dictionary that's only a dictionary. And I much prefer it when they use that because then I know they are really just looking at a word and not on Facebook or doing something else like you just mentioned, so.
薩拉:有些學(xué)生會(huì)用手機(jī)上的詞典查詞。不過大部分學(xué)生有專門的電子詞典。我非常喜歡他們用電子詞典,因?yàn)檫@樣我就知道他們是在查單詞,而不是在上臉譜網(wǎng)或做其他你剛才提到過的無關(guān)的事情。
Peter: Have you ever taken cell phones away in class from students?
彼得:你有沒有在課堂上沒收過學(xué)生的手機(jī)?
Sarah: No, not yet, I haven't had to, usually when I walk around the room they put it away very quickly if they are doing something they are not supposed to be doing. And if they are using it to look up a word then they have no problem with me seeing what they are doing, so, end of class.
薩拉:沒有,我不必這么做,通常我會(huì)在教室里來回走動(dòng),如果他們在做與學(xué)習(xí)無關(guān)的事情,他們就會(huì)迅速把手機(jī)收起來。如果他們在查單詞,那他們就不會(huì)擔(dān)心我會(huì)看到。
Peter: I heard about a teacher the other day, he said he's got a basket that he collects cell phones with at the beginning of class, and he puts them on his front desk and then at the end of class he gives them back. But I thought, wow, that's quite strict I thought. I don't know if I would do that, how about you?
彼得:那天有個(gè)老師跟我說,他在開始上課時(shí)會(huì)拿個(gè)籃子收學(xué)生的手機(jī),然后他把收上來的手機(jī)放在前面的桌子上,下課時(shí)他會(huì)把手機(jī)還給學(xué)生們。不過我認(rèn)為這太嚴(yán)格了。我想我不會(huì)這么做,你呢?
Sarah: Yeah. I would be worried that some students would forget their phones and then the problem with trying to get them their phone back and all of that, it might not be worth the hassle.
薩拉:對,我很擔(dān)心有些學(xué)生會(huì)忘了拿手機(jī),這樣在還他們手機(jī)時(shí)就會(huì)產(chǎn)生問題,我認(rèn)為這樣是得不償失。
Peter: Yeah, I probably would agree with that.
彼得:對,我可能會(huì)同意這個(gè)觀點(diǎn)。